Библия : От Луки 8 глава
26 стих
[ Лк 8 : 25 ]
Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?
[ Лк 8 : 26 ]
И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.
[ Лк 8 : 27 ]
Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2668 καταπλέω
- приплыли [Приплывать, причаливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приплыли ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5561 χώρα
- страну [1. страна, область, край, окрестность; 2. поле, нива; 3. место; 4. земля (суша).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страну , стране , страны , земле , страна , области , в поле , сторону , окрестностях , на нивы
и еще 5 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1086 γεργεσηνός
- Гергесинскую [Гергеса (назв. города на вост. берегу Галилейского моря); см. еврейское H1622 (גִּרְגָּשִׁי).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Гергесинскую ,
Подробнее
G3748 ὅστις
- которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G495 ἀντιπέραν
- против [(на)против, на другой стороне.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
против ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1056 γαλιλαία
- Галилеи [Галилея (обл. в сев. Пал.); см. еврейское H1551 (גָּלִיל).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Галилеи , Галилею , Галилее , Галилейского , Галилейской , Галилейскому , в Галилее , Галилейский , Галилейские , Галилея
и еще 6 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.
Новый русский перевод+
Они приплыли в область герасинцев, что напротив Галилеи.
Перевод Десницкого
Так они переправились в Герасинскую округу, что находится как раз напротив Галилеи.
Библейской Лиги ERV
Из Галилеи они отплыли в землю Герасинскую, лежащую на противоположном берегу озера.
Современный перевод РБО +
Они пристали к земле герасинцев, что напротив Галилеи.
Под редакцией Кулаковых+
И они, переплыв через озеро, оказались в земле герасинской, той, что расположена напротив Галилеи.
Cовременный перевод WBTC
И отплыли они в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.
Перевод Еп. Кассиана
И они приплыли в страну Герасинскую, которая напротив Галилеи.
Слово Жизни
Они приплыли в область Герасы, которая находится напротив Галилеи.
Открытый перевод
Наконец они высадились в области Герасы, что на противоположном от Галилеи берегу.
Еврейский Новый Завет
Они поплыли дальше и высадились в области геразинцев, лежащей напротив Галилеи.
Русского Библейского Центра
Пристали к берегу на окраине Герасы — это напротив Галилеи.
В переводе Лутковского
И приплыли они в край Гергесинский, что напротив Галилеи.
Новый Завет РБО 1824
И приплыли въ страну Гадаринскую, лежащую противъ Галилеи. Когда же вышелъ Онъ на берегъ;
Аверинцев: отдельные книги
И приплыли они в окрестности Герасы, что через озеро напротив Галилеи.
Елизаветинская Библия
(За҄ 38.) И҆ преидо́ша во странѹ̀ гадари́нскѹ, ѩ҆́же є҆́сть ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ галїле́и.
Елизаветинская на русском
И преидоша во страну гадаринску, яже есть об он пол галилеи.