Загрузка

Библия : От Луки 8 глава 55 стих

[ Лк 8 : 54 ]
Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань.
[ Лк 8 : 55 ]
И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
[ Лк 8 : 56 ]
И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐπέστρεψεν
возвратился
G1994
τὸ
 
G3588
πνεῦμα
дух
G4151
αὐτῆς,
её,
G846
καὶ
и
G2532
ἀνέστη
встала
G450
παραχρῆμα,
тотчас,
G3916
καὶ
и
G2532
διέταξεν
Он распорядился
G1299
αὐτῇ
ей
G846
δοθῆναι
быть данным
G1325
φαγεῖν.
съесть.
G5315
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα - духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G3916 παραχρῆμα - тотчас [Тотчас, сейчас же, теперь же, немедленно, вдруг.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тотчас , вдруг , она тотчас , он тотчас , это тотчас , скоро , и вдруг , немедленно ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1299 διατάσσω - повелел [1. устанавливать, наставлять, устраивать, распределять; 2. повелевать, распоряжаться, приказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , приказал , наставления , определенного , Он велел , приказание , повеленное , приказанию , я повелеваю , устрою
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι - есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 17:21-23
И простершись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него!
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.
И взял Илия отрока, и свел его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив.
Ин 11:44
И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
Лк 24:41-43
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
И, взяв, ел пред ними.
Мк 5:43
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Синодальный перевод
И возвратился дух её; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
Новый русский перевод+
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть.
Перевод Десницкого
К ней вернулось дыхание, она тотчас поднялась, а Иисус велел ее накормить.
Библейской Лиги ERV
Дух девочки возвратился в тело, и она сразу же поднялась. Иисус велел дать ей чего-нибудь поесть.
Современный перевод РБО +
И жизнь к ней вернулась, девочка тут же встала. Иисус велел ее накормить.
Под редакцией Кулаковых+
И вернулась к ней жизнь. Она тотчас поднялась, а Иисус велел покормить ее.
Cовременный перевод WBTC
И душа девочки возвратилась в тело, и она сразу поднялась с ложа; и Он велел дать ей чего-нибудь поесть.
Перевод Еп. Кассиана
И возвратился дух ее, и тотчас она встала, и Он велел дать ей есть.
Слово Жизни
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть.
Открытый перевод
Дыхание вернулось к ней, она тотчас встала, и Он велел её накормить.
Еврейский Новый Завет
и её дух возвратился к ней. Она тут же поднялась, и он распорядился, чтобы ей дали что-нибудь поесть.
Русского Библейского Центра
К девочке сразу вернулась жизнь, и она встала. Иисус сказал, чтобы принесли ей поесть.
В переводе Лутковского
И возвратился дух её, и в тот же миг она встала, а Он велел, чтобы ей дали поесть.
Новый Завет РБО 1824
И возвратился духъ ея; она тотчасъ встала: и Онъ велѣлъ дать ей ѣсть. И удивились родители ея.
Аверинцев: отдельные книги
и возвратился дух ее, и тотчас она встала; и Он велел, чтобы дали ей поесть.
Елизаветинская Библия
И҆ возврати́сѧ дѹ́хъ є҆ѧ̀, и҆ воскре́се а҆́бїе: и҆ повелѣ̀ да́ти є҆́й ѩ҆́сти.
Елизаветинская на русском
И возвратися дух ея, и воскресе абие: и повеле дати ей ясти.