Библия : От Луки 8 глава
56 стих
[ Лк 8 : 55 ]
И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
[ Лк 8 : 56 ]
И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1839 ἐξίστημι, ἐξιστά(ν)ω
- изумлялись [1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство; 2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изумлялись , дивились , изумлял , изумились , дивился , Он вышел из себя , Видевшие пришли , удивились , изумили , изумлялся
и еще 2 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1118 γονεύς
- родители [Родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
родители , родителей , родителям , когда родители , родителями , для родителей ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3853 παραγγέλλω
- повелел [Приказывать, заповедовать, повелевать, наставлять, увещевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , Он повелел , повелеваю , приказав , и заповедал , заповедал , велел , Иисус повелел , приказал , приказали
и еще 17 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3367 μηδείς
- никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 5:14
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.
Мк 5:42-43
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Мф 8:4
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
Мф 9:30
И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
Синодальный перевод
И удивились родители её. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Новый русский перевод+
Родители были поражены, но Он наказал им никому не рассказывать о том, что произошло.
Перевод Десницкого
Ее родители были в изумлении, но Он приказал им никому не рассказывать, что произошло.
Библейской Лиги ERV
Её родители были изумлены, но Он велел им не рассказывать никому о происшедшем.
Современный перевод РБО +
Родители были потрясены. А Иисус велел, чтобы они никому не говорили о том, что произошло.
Под редакцией Кулаковых+
Родители ее были вне себя от изумления и радости, Он же повелел им никому не говорить о произошедшем.
Cовременный перевод WBTC
Родители её были потрясены, но Иисус велел им не рассказывать никому о происшедшем.
Перевод Еп. Кассиана
И изумились родители ее. Он же повелел им никому не говорить о происшедшем.
Слово Жизни
Родители были поражены, но Иисус велел им никому не рассказывать о том, что произошло.
Открытый перевод
Родители её были поражены, но Он запретил им рассказывать о случившемся.
Еврейский Новый Завет
Её родители были поражены, но он велел им никому не говорить о том, что произошло.
Русского Библейского Центра
Родители были потрясены. А Он велел никому не рассказывать о том, что было.
В переводе Лутковского
Изумленным же родителям её Он повелел никому не говорить о случившемся.
Новый Завет РБО 1824
Онъ же повелѣлъ имъ, не сказывать никому о случившемся.
Аверинцев: отдельные книги
И родители ее были изумлены; но Он наказал никому не говорить о том, что произошло.
Елизаветинская Библия
И҆ диви́стасѧ роди́тєлѧ є҆ѧ̀. Ѻ҆́нъ же повелѣ̀ и҆́ма никомѹ́же повѣ́дати бы́вшагѡ.
Елизаветинская на русском
И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго.