Загрузка

Библия : От Марка 1 глава 17 стих

[ Мк 1 : 16 ]
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
[ Мк 1 : 17 ]
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
[ Мк 1 : 18 ]
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G1205 δεῦτε - пойдем [Сюда!, давайте сюда!, идите сюда!, придите!, пойдем!; мн. ч. от G1204 (δευρο).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пойдем , идите , придите , пойдите , приходите , приидите , Подойдите , летите ,
Подробнее
G3694 ὀπίσω - за [1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него , заднее , следя за ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G231 ἁλιεύς - рыболовы [Рыболов, рыбак.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
рыболовы , ловцами ,
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 2:38-41
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
Иез 47:10
И будут стоять подле него рыболовы от Ен-Гадди до Эглаима, будут закидывать сети. Рыба будет в своем виде и, как в большом море, рыбы будет весьма много.
Лк 5:10
также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.
Мф 4:19-20
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
Синодальный перевод
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
Новый русский перевод+
— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей.
Перевод Десницкого
И сказал им Иисус: — За Мной! Я сделаю так, что вашим уловом вместо рыб будут люди.
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал им: «Следуйте за Мной, и Я научу вас, как стать ловцами людей».
Современный перевод РБО +
Иисус сказал им: «Идите за Мной! Я сделаю вас ловцами людей».
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал им: «Пойдемте со Мной, и Я сделаю вас ловцами душ человеческих».
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ, а не рыб".
Перевод Еп. Кассиана
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами людей.
Слово Жизни
— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — Я сделаю вас ловцами людей.
Открытый перевод
Иисус сказал им: — Идите за мной! Я сделаю вас ловцами людей.
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал им: "Пойдёмте, следуйте за мной, и я сделаю вас ловцами людей!"
Русского Библейского Центра
Иисус говорит им: «Идите за Мной. Я сделаю вас ловцами людей».
В переводе Лутковского
и сказал им: следуйте за Мною, Я научу вас ловить (души) человеческие.
Новый Завет РБО 1824
И сказалъ имъ Іисусъ: подите за Мною, и Я сдѣлаю, что вы будете ловцами человѣковъ.
Аверинцев: отдельные книги
И сказал им Иисус: «Ступайте за Мною, и я сделаю так, что вы станете ловцами людей». 
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ и҆́ма ї҆и҃съ: прїиди́та в̾слѣ́дъ менє̀, и҆ сотворю̀ ва́съ бы́ти ловца҄ человѣ́кѡмъ.
Елизаветинская на русском
И рече има Иисус: приидита вслед мене, и сотворю вас быти ловца человеком.