Загрузка

Библия : От Марка 14 глава 23 стих

[ Мк 14 : 22 ]
И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
[ Мк 14 : 23 ]
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
[ Мк 14 : 24 ]
И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
λαβὼν
взявший
G2983
ποτήριον
чашу
G4221
εὐχαριστήσας
поблагодаривший
G2168
ἔδωκεν
дал
G1325
αὐτοῖς,
им,
G846
καὶ
и
G2532
ἔπιον
выпили
G4095
ἐξ
из
G1537
αὐτοῦ
неё
G846
πάντες.
все.
G3956
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G4221 ποτήριον - чашу [Чаша, кубок (для питья).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
чашу , чаши , чаша , чашею , чаш , чаше ,
Подробнее
G2168 εὐχαριστέω - благодарю [Благодарить, воздать благодарение, возблагодарить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благодарю , благодаря , благодарим , благодарив , и благодарив , благодарит , благодарить , воздал благодарение , и воздав благодарение , воздав благодарение
и еще 10 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:16
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Лк 22:17
И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
Мк 14:22
И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
Мф 26:27
И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,
Рим 14:6
Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
Синодальный перевод
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из неё все.
Новый русский перевод+
Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё и подал им, и они все пили из неё.
Перевод Десницкого
Взял чашу и с благословением передал им, чтобы все отпили из нее,
Библейской Лиги ERV
Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши.
Современный перевод РБО +
Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее.
Под редакцией Кулаковых+
И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее.
Cовременный перевод WBTC
Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши.
Перевод Еп. Кассиана
И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все.
Слово Жизни
Затем Он взял чашу, поблагодарил за нее в молитве, подал своим ученикам, и они все пили из нее.
Открытый перевод
И взяв чашу, он произнес над ней благодарение, дал её им, и все пили из неё.
Еврейский Новый Завет
Также он взял чашу вина, произнёс благословение и дал им; и они пили.
Русского Библейского Центра
И взял чашу, произнес благодарение и чашу подал. И пил из нее каждый.
В переводе Лутковского
А после, взяв чашу (с вином) и воздав благодарение Богу, передал им, и все пили из неё.
Новый Завет РБО 1824
И взявъ чашу, и возблагодаривъ, далъ имъ: и пили изъ нея всѣ.
Аверинцев: отдельные книги
И взяв чашу и произнеся благодарение, Он дал ее им, и пили из нее все; 
Елизаветинская Библия
И҆ прїи́мъ ча́шѹ, хвалѹ̀ возда́въ, дадѐ и҆̀мъ: и҆ пи́ша ѿ неѧ̀ всѝ.
Елизаветинская на русском
И приим чашу, хвалу воздав, даде им: и пиша от нея вси.