Загрузка

Библия : От Марка 14 глава 47 стих

[ Мк 14 : 46 ]
А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
[ Мк 14 : 47 ]
Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
[ Мк 14 : 48 ]
Тогда Иисус сказал им: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G4685 σπάω - извлек [Вытягивать, вынимать, извлекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
извлек ,
Подробнее
G3162 μάχαιρα - меч [Нож (жертвенный), короткий меч, кинжал, короткая сабля.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечами , мечом , меча , нам мечом , от меча ,
Подробнее
G3817 παίω - ударил [Бить, ударять, жалить (о скорпионах).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
ударил , ужалит ,
Подробнее
G1401 δοῦλος - раб [Раб, слуга, невольник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
раб , рабы , раба , рабов , рабам , рабами , слугу , рабу , рабом , слуг
и еще 13 значений
Подробнее
G749 ἀρχιερεύς - первосвященники [Первосвященник, архиерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова , первосвященнику , первосвященниками , Его первосвященники
и еще 13 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G851 ἀφαιρέω - отсек [Отнимать, отсекать, отрубать, удалять, устранять, снимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отсек , отнимет , чтобы снять , отнимется , отнимает , сниму , уничтожала ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5621 ὠτίον - ухо [Ухо.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
ухо , уха ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 18:10
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
Ин 18:11
Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?
Лк 22:49-51
Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Мф 26:51-54
И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо.
Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;
или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
как же сбудутся Писания, что так должно быть?
Синодальный перевод
Один же из стоявших тут извлёк меч, ударил раба первосвященникова и отсёк ему ухо.
Новый русский перевод+
Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо.
Перевод Десницкого
А один из стоявших рядом учеников выхватил меч и ударил раба первосвященника, отсек ему ухо.
Библейской Лиги ERV
Но один из стоявших рядом учеников выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсёк ему ухо.
Современный перевод РБО +
Один из тех, кто был рядом, выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо.
Под редакцией Кулаковых+
Один же из учеников Его выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.
Cовременный перевод WBTC
Но один из стоявших рядом учеников выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсёк ему ухо.
Перевод Еп. Кассиана
А один из стоявших тут, выхватив меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо.
Слово Жизни
Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо.
Открытый перевод
Один из стоявших рядом вынул меч и ударил раба первосвященника, и отсек ему ухо.
Еврейский Новый Завет
но один из стоявших рядом выхватил меч и ударил им слугу первосвященника, отрубив ему ухо.
Русского Библейского Центра
Один из тех, кто стоял рядом, выхватил меч, ударил и отсек ухо рабу архиерея.
В переводе Лутковского
Тут один из тех, которые были с Ним, выхватил меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо.
Новый Завет РБО 1824
Одинъ же изъ предстоявшихъ, обнаживъ мечь, ударилъ имъ раба первосвященникова, и отсѣкъ у него ухо.
Аверинцев: отдельные книги
А один из тех, что стояли там, выхватив меч, поразил первосвященничьего раба и отсек ему ухо. 
Елизаветинская Библия
Є҆ди́нъ же нѣ́кто ѿ стоѧ́щихъ и҆звле́къ но́жъ, ѹ҆да́ри раба̀ а҆рхїере́ова и҆ ѹ҆рѣ́за є҆мѹ̀ ѹ҆́хо.
Елизаветинская на русском
Един же некто от стоящих извлек нож, удари раба архиереова и уреза ему ухо.