Библия : От Марка 15 глава
45 стих
[ Мк 15 : 44 ]
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
[ Мк 15 : 45 ]
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
[ Мк 15 : 46 ]
Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1097 γινώσκω
- знает [1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал , знаю , познали , узнаём
и еще 93 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2760 κεντυρίων
- сотника [Сотник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сотника , Сотник ,
Подробнее
G1433 δωρέομαι
- отдал [Дарить, отдавать, одарять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отдал , даровано , дарованы ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4430 πτῶμα
- трупы [1. поражение, несчастье, бедствие; 2. труп, мертвое тело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
трупы , труп , тело , на трупы ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2501 ἰωσήφ
- Иосиф [Иосиф: 1. 11-й сын Иакова, патриарх; 2. в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 3. сын Матафия, в родословной Иисуса Христа, Лк 3:25; 4. муж Марии, матери Иисуса Христа; 5. брат Иисуса Христа, Мф 13:55; 6. Иосиф из Аримафеи, член Синедриона, в гробу которого был похоронен родословной Иисус Христос; 7. Иосиф, прозванный Варнавой, сотрудник Иисуса Христа; 8. Иосиф Варсава, прозванный Иустом; 9. сын некоторой Марии в Мф 27:56; см. еврейское H3130 (יוֹסף).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иосиф , Иосифов , Иосифа , Иосифу , Иосифова , с Иосифом , того Иосиф ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 19:38
После сего Иосиф из Аримафеи -- ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, -- просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.
Мф 27:58
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
Синодальный перевод
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
Новый русский перевод+
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.
Перевод Десницкого
Получив от центуриона подтверждение, он повелел отдать тело Иосифу.
Библейской Лиги ERV
И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу.
Современный перевод РБО +
Удостоверившись, он позволил Иосифу забрать мертвое тело.
Под редакцией Кулаковых+
Центурион подтвердил это, и Пилат разрешил Иосифу взять тело.
Cовременный перевод WBTC
И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал Тело Иосифу.
Перевод Еп. Кассиана
И узнав от сотника, даровал тело Иосифу.
Слово Жизни
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.
Открытый перевод
И, узнав об этом от центуриона, он разрешил Иосифу забрать Тело Иисуса.
Еврейский Новый Завет
Получив от офицера подтверждение, что Иисус мёртв, он отдал Иосифу тело.
Русского Библейского Центра
Узнав что надо, он отдал тело Иосифу.
В переводе Лутковского
Узнав от центуриона, он разрешил Иосифу взять мертвое тело.
Новый Завет РБО 1824
И узнавъ отъ сотника, отдалъ тѣло Іосифу.
Аверинцев: отдельные книги
Выслушав ответ центуриона, он дозволил Иосифу забрать мертвое тело;
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆вѣ́дѣвъ ѿ со́тника, дадѐ тѣ́ло ї҆ѡ́сифови.
Елизаветинская на русском
И уведев от сотника, даде тело иосифови.