Библия : От Марка 16 глава
5 стих
[ Мк 16 : 4 ]
И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
[ Мк 16 : 5 ]
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
[ Мк 16 : 6 ]
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3419 μνημεῖον
- гроба [(надгробный) памятник, гробница, могила, гроб.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гроба , гробу , гроб , гробе , гробов , гробы , гробах , гробницы , памятники ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3495 νεανίσκος
- юноша [Юноша, молодой человек, отрок; а также слуга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юноша , юноши , воины , юношу ,
Подробнее
G2521 κάθημαι
- сидящего [Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел , сидя , сидит , всадник
и еще 28 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1188 δεξιός
- правую [Правый, правосторонний; как сущ. десница (правая рука), правая сторона.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
правую , правую сторону , деснице , правая , правое , десницею , правый , по правую сторону , сторону , силы
и еще 9 значений
Подробнее
G4016 περιβάλλω
- одели [1. обкладывать, облагать; 2. одевать, надевать, облекать, заворачивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одели , одевался , одеться , облеченного , в , вы одели , завернувшись , обложат , одел , надень
и еще 10 значений
Подробнее
G4749 στολή
- одежды [Длинная одежда или одеяние (носимое правителями, царями и священниками).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
одежды , длинных одеждах , одежду , из них одежды , одеждах ,
Подробнее
G3022 λευκός
- белый [1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую , сделалась белою , белом , белой
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1568 ἐκθαμβέω
- изумился [Изумляться, поражаться, ужасаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изумился , ужасаться , ужаснулись , ужасайтесь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 10:12
Но он сказал мне: "не бойся, Даниил; с первого дня, как ты расположил сердце твое, чтобы достигнуть разумения и смирить тебя пред Богом твоим, слова твои услышаны, и я пришел бы по словам твоим.
Дан 10:5
и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза.
Дан 10:6
Тело его - как топаз, лице его - как вид молнии; очи его - как горящие светильники, руки его и ноги его по виду - как блестящая медь, и глас речей его - как голос множества людей.
Дан 10:7-9
И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться.
И остался я один и смотрел на это великое видение, но во мне не осталось крепости, и вид лица моего чрезвычайно изменился, не стало во мне бодрости.
И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал я на лице мое и лежал лицем к земле.
Дан 8:17
И он подошел к тому месту, где я стоял, и когда он пришел, я ужаснулся и пал на лице мое; и сказал он мне: "знай, сын человеческий, что видение относится к концу времени!"
Ин 20:11
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
Ин 20:12
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
Ин 20:8
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.
Лк 1:12
Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
Лк 1:29
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
Лк 1:30
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
Лк 24:3
И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
Лк 24:4
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Лк 24:5
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
Мк 6:49
Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали.
Мк 6:50
Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь.
Мф 28:3
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Синодальный перевод
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
Новый русский перевод+
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
Перевод Десницкого
А когда они вошли в гробницу, то увидели по правую руку сидящего юношу, облаченного в белую одежду, и устрашились.
Библейской Лиги ERV
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние, и испугались.
Современный перевод РБО +
Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в белом одеянии, и перепугались.
Под редакцией Кулаковых+
Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались.
Cовременный перевод WBTC
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
Перевод Еп. Кассиана
И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись.
Слово Жизни
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
Открытый перевод
Они вошли в гробницу и увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду. И они пришли в ужас.
Еврейский Новый Завет
Войдя в гробницу и заметив юношу, одетого в белую одежду и сидящего справа, они от удивления лишились дара речи.
Русского Библейского Центра
Они вошли в гробницу и увидели юношу — он сидел справа, во всем белом. Женщины испугались.
В переводе Лутковского
Войдя в гробницу, они увидели, что по правую сторону сидит юноша, облаченный в белую одежду, и испугались.
Новый Завет РБО 1824
И вошедши во гробъ, увидѣли юношу въ бѣлой одеждѣ, сидящаго на правой сторонѣ, и ужаснулись.
Аверинцев: отдельные книги
И когда вошли они в гробницу, то увидели, что с правой стороны сидит юноша, облаченный в белую одежду; и они ужаснулись.
Елизаветинская Библия
И҆ вше́дшѧ во гро́бъ, ви́дѣша ю҆́ношѹ сѣдѧ́ща въ десны́хъ, ѡ҆дѣ́ѧна во ѻ҆де́ждѹ бѣлѹ̀: и҆ ѹ҆жасо́шасѧ.
Елизаветинская на русском
И вшедшя во гроб, видеша юношу седяща в десных, одеяна во одежду белу: и ужасошася.