Загрузка

Библия : От Марка 4 глава 29 стих

[ Мк 4 : 28 ]
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
[ Мк 4 : 29 ]
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
[ Мк 4 : 30 ]
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G3860 παραδίδωμι - предал [Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан , предан будет , предадут , предается
и еще 50 значений
Подробнее
G2590 καρπός - плод [Плод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плода , плоды , плодов , плодам , и плоды , плоду , дало плод , бы плод , чтобы плод
и еще 3 значений
Подробнее
G2117 εὐθύς - тотчас [Прил. прямой, прямолинейный, правильный, справедливый; нареч. прямо, тотчас, немедленно, сразу (же).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
тотчас , прямыми , Немедленно , скоро , вскоре , Прямую , с прямых , прямой ,
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G1407 δρέπανον - серп [Серп, серповидный нож (для собирания винограда).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
серп , серпом ,
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G2326 θερισμός - жатвы [Жатва, уборка (урожая).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жатвы , жатва , жатву , жатве ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 4:7
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
2Тим 4:8
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Ис 57:1
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
Ис 57:2
Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.
Иов 5:26
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Иоил 3:13
Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела; идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика.
Мф 13:30
оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.
Мф 13:40-43
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Откр 14:13-17
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп.
И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела.
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
Синодальный перевод
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
Новый русский перевод+
и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва.
Перевод Десницкого
И когда созрел урожай, человек берется за серп, потому что настала пора жатвы.
Библейской Лиги ERV
Когда зерно созревает, человек сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва».
Современный перевод РБО +
А когда созреет урожай, человек сразу берется за серп — настало время жатвы».
Под редакцией Кулаковых+
И вот созревает зерно, и за серп человек берется, ибо время жатвы пришло.
Cовременный перевод WBTC
Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
Перевод Еп. Кассиана
когда же созреет плод, он тотчас посылает серп, потому что настала жатва.
Слово Жизни
и когда наступает жатва, человек приходит с серпом жать.
Открытый перевод
А когда зерна созреют, человек тотчас пускает в дело серп, ибо пришла пора жатвы.
Еврейский Новый Завет
Но, как только созреет урожай, человек приходит с серпом, так как настало время жатвы".
Русского Библейского Центра
А когда созревает зерно, хозяин сразу берет в руки серп, и начинается жатва».
В переводе Лутковского
когда же созреет плод, он тотчас пускает в дело серп, потому что настало время жатвы.
Новый Завет РБО 1824
Когда же созрѣетъ плодъ, тотчасъ посылаетъ серпъ; потому что настала жатва.
Аверинцев: отдельные книги
A когда созреет урожай, человек тотчас посылает серп, ибо настала пора жатвы».
Елизаветинская Библия
є҆гда́ же созрѣ́етъ пло́дъ, а҆́бїе по́слетъ се́рпъ, ѩ҆́кѡ наста̀ жа́тва.
Елизаветинская на русском
егда же созреет плод, абие послет серп, яко наста жатва.