Загрузка

Библия : От Марка 5 глава 39 стих

[ Мк 5 : 38 ]
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
[ Мк 5 : 39 ]
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
[ Мк 5 : 40 ]
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2799 κλαίω - плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
G3813 παιδίον - младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω - умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2518 καθεύδω - спящими [Спать, засыпать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спящими , спит , спите , спал , спали , уснули , ты спишь , вы спите , спящий , будем спать
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:30
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
1Фесс 4:13
Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
1Фесс 4:14
Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
1Фесс 5:10
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
Деян 20:10
Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.
Дан 12:2
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
Ин 11:11-13
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
Синодальный перевод
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
Новый русский перевод+
Иисус вошел в дом и спросил их: — Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.
Перевод Десницкого
Он входит и говорит: — Что вы переполошились, что плачете? Ребенок не умер — уснул.
Библейской Лиги ERV
Он вошёл и сказал им: «К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит».
Современный перевод РБО +
«Что вы горюете, что плачете? — сказал им, войдя, Иисус. — Ребенок не умер, а спит».
Под редакцией Кулаковых+
«К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит».
Cовременный перевод WBTC
Он вошёл и сказал им: "К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит".
Перевод Еп. Кассиана
И войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? Дитя не умерло, но спит.
Слово Жизни
Иисус вошел в дом и спросил: — Почему вы суетитесь и плачете? Ведь девочка не умерла, она спит.
Открытый перевод
Войдя в дом, Он сказал им: — Почему вы в смятении и плачете? Девочка не умерла, а спит!
Еврейский Новый Завет
Войдя, он сказал им: "К чему весь этот шум и плач? Девочка не умерла, она просто спит!"
Русского Библейского Центра
Он входит и говорит: «Не убивайтесь, не плачьте. Девочка не умерла. Она спит».
В переводе Лутковского
Войдя, Он говорит им: что вы скорбите и плачете? Отроковица не умерла, но спит.
Новый Завет РБО 1824
И войдя говоритъ имъ: что за смятеніе, и что вы плачете? дѣвица не умерла, но спитъ.
Аверинцев: отдельные книги
И говорит Он им, войдя: «К чему смятение, к чему плач? Дитя не умерло, оно спит».
Елизаветинская Библия
И҆ вше́дъ гл҃а и҆̀мъ: что̀ мо́лвите и҆ пла́четесѧ; ѻ҆трокови́ца нѣ́сть ѹ҆мерла̀, но спи́тъ.
Елизаветинская на русском
И вшед глагола им: что молвите и плачетеся? отроковица несть умерла, но спит.