Загрузка

Библия : От Марка 6 глава 19 стих

[ Мк 6 : 18 ]
Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего.
[ Мк 6 : 19 ]
Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла.
[ Мк 6 : 20 ]
Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2266 ἡρῳδιάς - Иродиаду [Иродиада (внучка Ирода Великого).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Иродиаду , Иродиады , Иродиада ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G615 ἀποκτείνω - убить [Убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , убили , быть убиту , убьют , убьем , убивающих , избивающий , убивать , избили , умертвить
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 21:20
И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа [и раздражать Его].
Еккл 7:9
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Еф 4:26
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
Еф 4:27
и не давайте места диаволу.
Быт 39:17-20
И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною [и говорил мне: лягу я с тобою],
но, когда [услышал, что] я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
Синодальный перевод
Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла.
Новый русский перевод+
Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его. Однако она не могла ничего сделать,
Перевод Десницкого
Иродиада ненавидела Иоанна и хотела бы его убить, но не могла,
Библейской Лиги ERV
И Иродиада, затаив злобу против Иоанна, хотела его убить, но не могла этого сделать,
Современный перевод РБО +
За это Иродиада возненавидела его и добивалась его смерти, но ничего не могла поделать.
Под редакцией Кулаковых+
За это Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его, но сделать этого не могла,
Cовременный перевод WBTC
И Иродиада, затаив злобу против Иоанна, хотела его убить, но не могла это сделать,
Перевод Еп. Кассиана
Иродиада же питала к нему вражду и хотела его убить, но не могла.
Слово Жизни
Иродиада затаила злобу на Иоанна и искала случая погубить его. Однако она не могла ничего сделать,
Открытый перевод
Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его, но не могла,
Еврейский Новый Завет
Поэтому Иродиада затаила злобу на него и хотела, чтобы его казнили. Но она не смогла добиться этого,
Русского Библейского Центра
Из ненависти к Иоанну Иродиада хотела убить его, но не смела.
В переводе Лутковского
Иродиада же затаила зло на него и хотела его убить, но не могла,
Новый Завет РБО 1824
Иродіада же, злобясь на него, искала убить его, но не могла.
Аверинцев: отдельные книги
А Иродиада затаила вражду против Иоанна и желала его умертвить, но не могла,
Елизаветинская Библия
И҆рѡді́а же гнѣ́вашесѧ на него̀ и҆ хотѧ́ше є҆го̀ ѹ҆би́ти: и҆ не можа́ше.
Елизаветинская на русском
Иродиа же гневашеся на него и хотяше его убити: и не можаше.