Загрузка

Библия : От Марка 8 глава 10 стих

[ Мк 8 : 9 ]
Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.
[ Мк 8 : 10 ]
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.
[ Мк 8 : 11 ]
Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Καὶ
И
G2532
εὐθὺς
тотчас
G2117
ἐμβὰς
вошедший
G1684
εἰς
в
G1519
τὸ
 
G3588
πλοῖον
лодку
G4143
μετὰ
с
G3326
τῶν
 
G3588
μαθητῶν
учениками
G3101
αὐτοῦ
Его
G846
ἦλθεν
Он пришёл
G2064
εἰς
в
G1519
τὰ
 
G3588
μέρη
пределы
G3313
Δαλμανουθά.
Далмануфа.
G1148
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2117 εὐθύς - тотчас [Прил. прямой, прямолинейный, правильный, справедливый; нареч. прямо, тотчас, немедленно, сразу (же).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
тотчас , прямыми , Немедленно , скоро , вскоре , Прямую , с прямых , прямой ,
Подробнее
G1684 ἐμβαίνω - войдя [Входить, вступать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войдя , Он вошел , войти , когда вошел , когда вошли , когда Он вошел , вошел , входил , вошли , то вошли
и еще 1 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4143 πλοῖον - лодку [Корабль, судно, лодка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лодку , лодке , лодки , корабль , лодка , корабля , корабле , с корабля , корабли , в лодке
и еще 4 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 15:39
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Синодальный перевод
И, тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.
Новый русский перевод+
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.
Перевод Десницкого
И сразу же сев в лодку, Он отправился с учениками в сторону Далмануты.
Библейской Лиги ERV
и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты.
Современный перевод РБО +
Иисус отпустил их, а сам тут же сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты.
Под редакцией Кулаковых+
Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы.
Cовременный перевод WBTC
и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы.
Перевод Еп. Кассиана
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.
Слово Жизни
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в Далмануфские земли.
Открытый перевод
Он тотчас сел в лодку с учениками и отправился в область Далма-нуты.
Еврейский Новый Завет
Отослав их, Иисус сел в лодку вместе со своими учениками и отправился в область Далмануфы.
Русского Библейского Центра
А Сам с учениками сразу сел в лодку — и все приплыли в края Далмануфы.
В переводе Лутковского
Затем, тотчас сев в лодку, Он отправился вместе с учениками Своими в окрестности Магдала.
Новый Завет РБО 1824
И тотчасъ войдя въ лодку съ учениками Своими, прибылъ въ страны Далмануѳскія.
Аверинцев: отдельные книги
и тотчас, войдя с учениками Своими в лодку, отплыл в земли Далмануты.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́бїе влѣ́зъ въ кора́бль со ѹ҆чн҃ки҄ свои́ми, прїи́де во страны҄ далманѹѳа҄нски.
Елизаветинская на русском
И абие влез в корабль со ученики своими, прииде во страны далмануфански.