Библия : От Марка 8 глава
14 стих
[ Мк 8 : 13 ]
И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
[ Мк 8 : 14 ]
При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
[ Мк 8 : 15 ]
А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1950 ἐπιλανθάνομαι
- забывайте [Забывать, оставлять по забывчивости, пренебрегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забывайте , забыли , ученики Его забыли , не забыта , забыл , забывая , чтобы забыл ,
Подробнее
G2983 λαμβάνω
- взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G740 ἄρτος
- хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1508 εἴ μή
- кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή
- кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1520 εἷς
- один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G740 ἄρτος
- хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4143 πλοῖον
- лодку [Корабль, судно, лодка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лодку , лодке , лодки , корабль , лодка , корабля , корабле , с корабля , корабли , в лодке
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 16:5
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
Синодальный перевод
При сём ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
Новый русский перевод+
Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.
Перевод Десницкого
А ученики забыли взять с собой хлеба, в лодке у них была всего одна лепешка.
Библейской Лиги ERV
На этот раз у учеников в лодке ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба.
Современный перевод РБО +
Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец.
Под редакцией Кулаковых+
Ученики забыли взять с собой хлеб, и в лодке у них была всего лишь одна лепешка.
Cовременный перевод WBTC
На сей раз у учеников ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба в лодке.
Перевод Еп. Кассиана
И забыли они взять хлебы, и только один хлеб был у них с собой в лодке.
Слово Жизни
Они забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.
Открытый перевод
А ученики забыли взять с собой хлеб, так что в лодке у них была только одна лепешка.
Еврейский Новый Завет
Ученики забыли взять хлеба, и в лодке у них с собой была только одна лепёшка.
Русского Библейского Центра
Никто не подумал о хлебе. Была одна лепешка, а больше хлеба в лодке не было.
В переводе Лутковского
Между тем они забыли взять с собою хлебов, и, кроме одного хлеба, в лодке не было ничего.
Новый Завет РБО 1824
При семъ ученики Его забыли взять хлѣбовъ, и кромѣ одного хлѣба не имѣли съ собою въ лодкѣ.
Аверинцев: отдельные книги
А еды забыли взять, и в лодке у них был только один хлебец.
Елизаветинская Библия
И҆ забы́ша ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ взѧ́ти хлѣ́бы и҆ ра́звѣ є҆ди́нагѡ хлѣ́ба не и҆мѧ́хѹ съ собо́ю въ кораблѝ.
Елизаветинская на русском
И забыша ученицы его взяти хлебы и разве единаго хлеба не имяху с собою в корабли.