Библия : От Марка 9 глава
21 стих
[ Мк 9 : 20 ]
И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.
[ Мк 9 : 21 ]
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
[ Мк 9 : 22 ]
и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω
- спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4214 πόσος
- сколько [Какой, сколько, как много, сколь многочисленный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сколько , тем , то кольми , то тем , то какова , не тем , как , как много , какое , то сколь
и еще 1 значений
Подробнее
G5550 χρόνος
- время [Время, промежуток времени, период, пора.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времен , времена , давно , ли время , там некоторое время , на время , временах ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο
- это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3812 παιδιόθεν
- с детства [С детства.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
с детства ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:8
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
Деян 3:2
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Деян 4:22
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
Деян 9:33
Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
Иов 14:1
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
Иов 5:7
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Ин 5:5
Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
Ин 5:6
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
Ин 9:1
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
Ин 9:20
Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
Ин 9:21
а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
Лк 13:16
сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
Лк 8:43
И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,
Мк 5:25
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
Пс 50:5
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Синодальный перевод
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
Новый русский перевод+
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Перевод Десницкого
Иисус спросил его отца: — И давно с ним такое? Тот ответил: — С малых лет.
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус спросил его отца: «Как давно это с ним?» Тот ответил: «С детства.
Современный перевод РБО +
«И давно это с ним случилось?» — спросил Иисус отца. «С детства, — ответил тот. —
Под редакцией Кулаковых+
Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
Cовременный перевод WBTC
Тогда Иисус спросил его отца: "Как давно это с ним?" Тот ответил: "С детства.
Перевод Еп. Кассиана
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.
Слово Жизни
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Открытый перевод
Иисус спросил у отца: — С каких пор это у него? Тот ответил: — С раннего детства.
Еврейский Новый Завет
Иисус спросил отца мальчика: "Давно это с ним происходит?"
Русского Библейского Центра
Иисус спрашивает отца: «С каких пор это с ним так?». Тот ответил: «С детства.
В переводе Лутковского
И спросил Он у отца его: давно ли это с ним? И тот ответил: с детства.
Новый Завет РБО 1824
И спросилъ Іисусъ отца его: какъ давно это ему приключилось? Онъ сказалъ: съ младенчества;
Аверинцев: отдельные книги
И спросил Иисус его отца: «Как давно это случилось с ним?» А тот ответил: «С детства!
Елизаветинская Библия
И҆ вопросѝ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀: коли́кѡ лѣ́тъ є҆́сть, ѿне́лѣже сїѐ бы́сть є҆мѹ̀; Ѻ҆́нъ же речѐ: и҆здѣ́тска:
Елизаветинская на русском
И вопроси отца его: колико лет есть, отнележе сие бысть ему? Он же рече: издетска: