Загрузка

Библия : От Марка 9 глава 21 стих

[ Мк 9 : 20 ]
И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.
[ Мк 9 : 21 ]
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
[ Мк 9 : 22 ]
и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐπηρώτησεν
спросил
G1905
τὸν
 
G3588
πατέρα
отца
G3962
αὐτοῦ,
его,
G846
Πόσος
Сколькое
G4214
χρόνος
время
G5550
ἐστὶν
есть
G1510
ὡς
как
G5613
τοῦτο
это
G5124
γέγονεν
сделалось
G1096
αὐτῷ;
ему?
G846
Он
G3588
δὲ
же
G1161
εἶπεν,
сказал,
G2036
Ἐκ
Из
G1537
παιδιόθεν·
детства;
G3812
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4214 πόσος - сколько [Какой, сколько, как много, сколь многочисленный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сколько , тем , то кольми , то тем , то какова , не тем , как , как много , какое , то сколь
и еще 1 значений
Подробнее
G5550 χρόνος - время [Время, промежуток времени, период, пора.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времен , времена , давно , ли время , там некоторое время , на время , временах ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3812 παιδιόθεν - с детства [С детства.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
с детства ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:8
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
Деян 3:2
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Деян 4:22
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
Деян 9:33
Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
Иов 14:1
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
Иов 5:7
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Ин 5:5
Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
Ин 5:6
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
Ин 9:1
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
Ин 9:20
Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
Ин 9:21
а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
Лк 13:16
сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
Лк 8:43
И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,
Мк 5:25
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
Пс 50:5
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Синодальный перевод
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
Новый русский перевод+
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Перевод Десницкого
Иисус спросил его отца: — И давно с ним такое? Тот ответил: — С малых лет.
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус спросил его отца: «Как давно это с ним?» Тот ответил: «С детства.
Современный перевод РБО +
«И давно это с ним случилось?» — спросил Иисус отца. «С детства, — ответил тот. —
Под редакцией Кулаковых+
Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
Cовременный перевод WBTC
Тогда Иисус спросил его отца: "Как давно это с ним?" Тот ответил: "С детства.
Перевод Еп. Кассиана
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.
Слово Жизни
— Давно с ним так? — спросил Иисус у отца. — С самого детства, — ответил тот. —
Открытый перевод
Иисус спросил у отца: — С каких пор это у него? Тот ответил: — С раннего детства.
Еврейский Новый Завет
Иисус спросил отца мальчика: "Давно это с ним происходит?"
Русского Библейского Центра
Иисус спрашивает отца: «С каких пор это с ним так?». Тот ответил: «С детства.
В переводе Лутковского
И спросил Он у отца его: давно ли это с ним? И тот ответил: с детства.
Новый Завет РБО 1824
И спросилъ Іисусъ отца его: какъ давно это ему приключилось? Онъ сказалъ: съ младенчества;
Аверинцев: отдельные книги
И спросил Иисус его отца: «Как давно это случилось с ним?» А тот ответил: «С детства!
Елизаветинская Библия
И҆ вопросѝ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀: коли́кѡ лѣ́тъ є҆́сть, ѿне́лѣже сїѐ бы́сть є҆мѹ̀; Ѻ҆́нъ же речѐ: и҆здѣ́тска:
Елизаветинская на русском
И вопроси отца его: колико лет есть, отнележе сие бысть ему? Он же рече: издетска: