Библия : От Матфея 13 глава
58 стих
[ Мф 13 : 57 ]
И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
[ Мф 13 : 58 ]
И не совершил там многих чудес по неверию их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ
- там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G1411 δύναμις
- силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G570 ἀπιστία
- неверию [1. неверие, недоверие, неуверенность; 2. неверность, вероломство (склонность к измене, нарушение слова).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
неверию , неверием , неверии , за неверие , неверность , и неверного , неверие ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 3:12-19
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: "ныне", чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
Евр 4:6-11
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших".
Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
Посему для народа Божия еще остается субботство.
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
Лк 4:25-29
Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.
Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;
Мк 6:5
И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их.
Мк 6:6
И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил.
Рим 11:20
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Синодальный перевод
И не совершил там многих чудес по неверию их.
Новый русский перевод+
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
Перевод Десницкого
Он так и не проявил там Свою великую силу из-за их неверия.
Библейской Лиги ERV
И Он не совершил там много чудес, так как не было у них веры.
Современный перевод РБО +
И многих чудес Он там не совершил из-за их неверия.
Под редакцией Кулаковых+
И многих чудес из-за неверия их не сотворил Он там.
Cовременный перевод WBTC
И Он не стал совершать там чудес, ибо не было у них веры.
Перевод Еп. Кассиана
И не сотворил там многих чудес по неверию их.
Слово Жизни
И Он не совершил там многих чудес, потому что у людей не было веры.
Открытый перевод
Там Он сотворил мало чудес из-за их неверия.
Еврейский Новый Завет
Он сотворил там мало чудес, так как им недоставало веры.
Русского Библейского Центра
Из-за их неверия Он не совершил там больших чудес.
В переводе Лутковского
И не совершил там никаких чудес из-за неверия их.
Новый Завет РБО 1824
И не сотворилъ тамъ многихъ чудесъ, по невѣрію ихъ.
Елизаветинская Библия
И҆ не сотворѝ тѹ̀ си́лъ мно́гихъ за невѣ́рство и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
И не сотвори ту сил многих за неверство их.