Библия : От Матфея 15 глава
37 стих
[ Мф 15 : 36 ]
И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
[ Мф 15 : 37 ]
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
[ Мф 15 : 38 ]
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι
- есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5526 χορτάζω
- насытились [Кормить, питать, насыщать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насытились , насытятся , накормить , насытиться , чтобы накормить , насытитесь , напитаться , питайтесь , насыщаться , напитались
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4052 περισσεύω
- оставшихся [1. перех. приумножать, обогащать, достигать избытка или изобилия; страд. иметь в избытке, обогащаться; 2. неперех. жить в избытке или изобилии, переизбыточествовать, изобиловать, иметь в избытке или изобилии, умножаться, превосходить, оставаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставшихся , приумножится , избытка , превзойдет , изобилия , избыточествуют , оставшиеся , увеличивались , возвышается , преизбыточествуют
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2801 κλάσμα
- кусков [Кусок, обломок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кусков , вы кусков , куски , кусками ,
Подробнее
G142 αἴρω
- возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G2033 ἑπτά
- семь [Семь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семь , семи , семью , из семи , семеро , о семи , седмижды раз , седьмого , за себя семеро , все семеро
и еще 3 значений
Подробнее
G4711 σπυρίς
- корзин [Корзинка, плетенка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
корзин , корзине ,
Подробнее
G4134 πλήρης
- полных [Полный, исполненный, наполненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
полных , исполненный , полное , весь , исполненных , исполненного , исполнен , исполнена , полную ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 1:53
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Мф 14:20
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
Мф 14:21
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Мф 15:33
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
Мк 8:19-21
Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек, сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.
А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.
И сказал им: как же не разумеете?
Мк 8:8
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.
Мк 8:9
Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.
Мф 16:10
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
Мф 16:9
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
Пс 106:9
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Синодальный перевод
И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
Новый русский перевод+
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь полных корзин.
Перевод Десницкого
Все наелись досыта, и остатков хлеба набралось семь полных корзин —
Библейской Лиги ERV
И все ели, пока не насытились. Его ученики собрали остатки, и набралось тех остатков семь полных корзин.
Современный перевод РБО +
И все ели, насытились и еще набрали семь полных корзин оставшихся кусков.
Под редакцией Кулаковых+
Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили семь корзин.
Cовременный перевод WBTC
И все ели, пока не насытились. Его ученики собрали остатки, и набралось тех остатков семь полных корзин.
Перевод Еп. Кассиана
И ели все, и насытились; и остававшихся кусков собрали семь корзин полных.
Слово Жизни
Все ели и наелись досыта. Потом ученики собрали еще семь корзин остатков!
Открытый перевод
Все ели, и наелись досыта, и унесли семь полных корзин с остатками.
Еврейский Новый Завет
Все ели досыта и оставшимися кусками наполнили семь больших корзин.
Русского Библейского Центра
Люди вдоволь поели. И еще набралось целых семь корзин лишков.
В переводе Лутковского
И все ели, и насытились; оставшихся же кусков собрали полных семь корзин,
Новый Завет РБО 1824
И ѣли всѣ, и насытились; и набрали кусковъ оставшихся семь полныхъ кузововъ.
Аверинцев: отдельные книги
и все ели, и насытились, и набрали оставшихся кусков полные семь корзин.
Елизаветинская Библия
И҆ ѩ҆до́ша всѝ и҆ насы́тишасѧ: и҆ взѧ́ша и҆збы́тки ѹ҆крѹ҄хъ, се́дмь ко́шницъ и҆спо́лнь:
Елизаветинская на русском
И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, седмь кошниц исполнь: