Загрузка

Библия : От Матфея 16 глава 5 стих

[ Мф 16 : 4 ]
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
[ Мф 16 : 5 ]
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
[ Мф 16 : 6 ]
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4008 πέραν - другую сторону [По ту сторону, на ту сторону, на другом берегу, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
другую сторону , за , другой берег , ту сторону , изза , стороною , при , на ту сторону , по ту сторону , на той стороне
и еще 1 значений
Подробнее
G1950 ἐπιλανθάνομαι - забывайте [Забывать, оставлять по забывчивости, пренебрегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забывайте , забыли , ученики Его забыли , не забыта , забыл , забывая , чтобы забыл ,
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 8:13
И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
Мк 8:14
При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
Мф 15:39
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Синодальный перевод
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
Новый русский перевод+
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять с собой хлеба.
Перевод Десницкого
Ученики, переправляясь на другой берег озера, забыли взять с собой хлеба.
Библейской Лиги ERV
Ученики Иисуса переправились на другую сторону озера, но забыли взять с собой хлеб.
Современный перевод РБО +
Ученики приплыли к другому берегу. Оказалось, что они забыли взять с собой хлеба.
Под редакцией Кулаковых+
Переправляясь на другой берег, ученики Его забыли взять с собой хлеб.
Cовременный перевод WBTC
Его ученики переправились на другую сторону озера, но забыли взять с собой хлеба.
Перевод Еп. Кассиана
И переправляясь на другую сторону, ученики забыли взять хлебы.
Слово Жизни
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять хлеба.
Открытый перевод
Переправляясь на другой берег, ученики забыли взять с собой хлеб.
Еврейский Новый Завет
Ученики, переправившись на противоположный берег озера, забыли взять с собой хлеб.
Русского Библейского Центра
Ученики переправились на другую сторону. Хлеба с собой не взяли, забыли.
В переводе Лутковского
И вот, когда они переправлялись на другой берег, ученики забыли взять хлеба.
Новый Завет РБО 1824
Переправясь на другую сторону, ученики Его забыли взять хлѣбовъ.
Аверинцев: отдельные книги
И при переправе на другой берег забыли ученики взять хлебы.
Елизаветинская Библия
И҆ преше́дше ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ на ѡ҆́нъ по́лъ, забы́ша хлѣ́бы взѧ́ти.
Елизаветинская на русском
И прешедше ученицы его на он пол, забыша хлебы взяти.