Библия : От Матфея 20 глава
32 стих
[ Мф 20 : 31 ]
Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
[ Мф 20 : 32 ]
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
[ Мф 20 : 33 ]
Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι
- стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5455 φωνέω
- пропоет [1. кричать, возглашать, громко говорить, петь (о петухе); 2. звать, призывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пропоет , запел , зовет , возгласил , призвав , призвал , призвали , подозвал , звать , позвать
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2309 θέλω
- хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:29
Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
Иез 36:37
Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.
Мф 20:21
Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
Филл 4:6
Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
Синодальный перевод
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Новый русский перевод+
Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.
Перевод Десницкого
Иисус остановился, подозвал их и спросил: — Чего вы от Меня ждете?
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус остановился и спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?»
Современный перевод РБО +
Иисус остановился и подозвал их. «Чего вы хотите? Что для вас сделать?» — спросил Он.
Под редакцией Кулаковых+
Остановившись, Иисус позвал их и спросил: «Что вы хотите? Что сделать для вас?»
Cовременный перевод WBTC
Тогда Иисус остановился и сказал им: "Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?"
Перевод Еп. Кассиана
И остановившись, Иисус позвал их и сказал: что хотите, чтобы Я сделал вам?
Слово Жизни
Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.
Открытый перевод
Иисус, остановившись, подозвал их к Себе и спросил: «Чего вы от меня хотите?»
Еврейский Новый Завет
Иисус остановился, подозвал их и сказал: "Что вы хотите от меня?"
Русского Библейского Центра
Иисус подождал, пока они подойдут, и спрашивает: «Чего вы хотите от Меня?».
В переводе Лутковского
Остановясь, Иисус подозвал их и спросил: что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ, остановясь, подозвалъ ихъ, и сказалъ: чего вы отъ Меня хотите?
Аверинцев: отдельные книги
И остановившись, Иисус окликнул их, спрашивая: «Что хотите вы, чтобы Я сделал для вас?»
Елизаветинская Библия
И҆ воста́въ ї҆и҃съ возгласѝ ѧ҆̀ и҆ речѐ: что̀ хо́щета, да сотворю̀ ва́ма;
Елизаветинская на русском
И востав Иисус возгласи я и рече: что хощета, да сотворю вама?