Загрузка

Библия : От Матфея 22 глава 18 стих

[ Мф 22 : 17 ]
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
[ Мф 22 : 18 ]
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
[ Мф 22 : 19 ]
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G4189 πονηρία - лукавства [Испорченность, негодность, греховность, злоба, лукавство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лукавства , лукавство , злоба , злых дел , злобы ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G3985 πειράζω - искушая [1. пытаться, делать попытку; 2. испытывать, подвергать испытанию; 3. искушать, пытаться совратить или уловить; как сущ. искуситель.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искушая , искушаете , искуситель , искусить , искушали , для искушения , искушаемый , Он был искушаем , испытывая , предпринимали
и еще 18 значений
Подробнее
G5273 ὑποκριτής - лицемеры [Притворщик, лицемер, симулянт.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лицемеры , лицемер , лицемерами , лицемерах ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:9
Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.
Ин 2:25
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
Ин 8:6
Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.
Лк 10:25
И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Лк 20:23
Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете?
Лк 5:22
Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?
Лк 9:47
Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою
Мк 12:5
И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали.
Мк 2:8
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
Мф 16:1-4
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;
и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
Мф 19:3
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
Откр 2:23
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
Синодальный перевод
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
Новый русский перевод+
Иисус, зная их коварные намерения, сказал: — Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове?
Перевод Десницкого
А Иисус, понимая их злой умысел, сказал им: — Что вы Меня испытываете, лицемеры?
Библейской Лиги ERV
Иисус знал об их лукавых намерениях и потому сказал: «Лицемеры! Почему вы стараетесь поймать Меня на слове?
Современный перевод РБО +
Иисус, разгадав их злой умысел, ответил: «Что вы Меня испытываете, лицемеры?
Под редакцией Кулаковых+
Но Иисус, зная их умысел злой, сказал: «Зачем расставляете Мне сети, лицемеры?
Cовременный перевод WBTC
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове?
Перевод Еп. Кассиана
Но Иисус, поняв их лукавство, сказал: что Меня искушаете, лицемеры?
Слово Жизни
Иисус знал их коварные намерения и сказал: — Лицемеры, вы пытаетесь поймать Меня в ловушку?
Открытый перевод
Иисус, разгадав их уловку, сказал: «Что вы меня испытываете, лицемеры?
Еврейский Новый Завет
Иисус, зная их злые намерения, сказал: "Лицемеры! Почему вы стараетесь заманить меня в ловушку?
Русского Библейского Центра
Иисус понял их коварство и говорит: «Зачем испытываете Меня, лицемеры?
В переводе Лутковского
Но Иисус, уразумев коварство их, сказал: вы что, испытываете Меня, лицемеры?
Новый Завет РБО 1824
Познавъ же Іисусъ лукавство ихъ, сказалъ: что искушаете Меня, лицемѣры?
Аверинцев: отдельные книги
Ά Иисус, разумея их лукавство, сказал: «Что вы испытываете Меня, лицедеи?
Елизаветинская Библия
Разѹмѣ́въ же ї҆и҃съ лѹка́вство и҆́хъ, речѐ: что́ мѧ и҆скѹша́ете, лицемѣ́ри;
Елизаветинская на русском
Разумев же Иисус лукавство их, рече: что мя искушаете, лицемери?