Загрузка

Библия : От Матфея 25 глава 15 стих

[ Мф 25 : 14 ]
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:
[ Мф 25 : 15 ]
и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
[ Мф 25 : 16 ]
Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
которому
G3739
μὲν
ведь
G3303
ἔδωκεν
дал
G1325
πέντε
пять
G4002
τάλαντα,
талантов,
G5007
которому
G3739
δὲ
же
G1161
δύο,
два,
G1417
которому
G3739
δὲ
же
G1161
ἕν,
один,
G1722
ἑκάστῳ
каждому
G1538
κατὰ
по
G2596
τὴν
 
G3588
ἰδίαν
собственной
G2398
δύναμιν,
силе,
G1411
καὶ
и
G2532
ἀπεδήμησεν.
удалился.
G589
εὐθέως
Тотчас
G2112
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G4002 πέντε - пять [Пять, пятеро.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью , их на пятьдесят , лучше пять , из которых пять
и еще 1 значений
Подробнее
G5007 τάλαντον - талантов [Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
талантов , таланта , талант ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1538 ἕκαστος - каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος - своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G1411 δύναμις - силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G589 ἀποδημέω - отлучился [Отлучаться, отправляться (в дальнюю страну или за границу), уходить, быть в дальней стране или за границей.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отлучился , отправляясь в чужую страну , отправился , пошел ,
Подробнее
G2112 εὐθέως - тотчас [Тотчас, немедленно, сразу (же).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тотчас , скоро , немедленно , они тотчас , вдруг , он тотчас , вскоре , В то же время , она тотчас , Как
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 12:48
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Лк 19:13
призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
Лк 19:14
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
Мф 18:24
когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;
Синодальный перевод
и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
Новый русский перевод+
Одному он дал пять талантов, другому — два, третьему — один, каждому по его способностям, а сам уехал.
Перевод Десницкого
Одному он передал пять талантов, другому два, третьему один, каждому по его способностям, и затем отправился в путь.
Библейской Лиги ERV
Одному из них он дал пять талантов, другому дал два таланта, а третьему дал один талант. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.
Современный перевод РБО +
Одному он дал пять талантов серебра, другому два таланта серебра и третьему один — каждому по силам, а сам уехал.
Под редакцией Кулаковых+
Одному дал он пять талантов, другому — два, и третьему — только один, каждому в соответствии с их способностями, сам же уехал.
Cовременный перевод WBTC
Одному из них он дал пять мешков серебра, другому дал два мешка серебра, а третьему дал один мешок. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.
Перевод Еп. Кассиана
и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и уехал.
Слово Жизни
Одному он дал пять талантов, другому — два, третьему один, каждому по его способностям.
Открытый перевод
Одному он дал пять талантов, другому — два, третьему — один: каждому по его дарованиям, и уехал.
Еврейский Новый Завет
Одному он дал пять талантов ; другому — два таланта; третьему — один, каждому по его способностям. Затем он уехал.
Русского Библейского Центра
Одному дал пять талантов, другому два, третьему один, каждому по сноровке, и уехал.
В переводе Лутковского
Каждому он дал по его способностям: одному — пять талантов серебра, другому — два таланта, третьему — один; а сам уехал.
Новый Завет РБО 1824
и далъ, одному пять талантовъ, другому два, третьему одинъ, каждому по его силѣ; и тотчасъ отправился.
Аверинцев: отдельные книги
и вручил он кому пять талантов, кому два, кому один, каждому по силам его, и удалился.
Елизаветинская Библия
и҆ ѻ҆́вомѹ ѹ҆́бѡ дадѐ пѧ́ть тала҄нтъ, ѻ҆́вомѹ же два̀, ѻ҆́вомѹ же є҆ди́нъ, комѹ́ждо проти́вѹ си́лы є҆гѡ̀: и҆ ѿи́де а҆́бїе.
Елизаветинская на русском
и овому убо даде пять талант, овому же два, овому же един, комуждо противу силы его: и отиде абие.