Библия : От Матфея 26 глава
22 стих
[ Мф 26 : 21 ]
и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
[ Мф 26 : 22 ]
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
[ Мф 26 : 23 ]
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3076 λυπέω
- опечалились [Стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср. з. скорбеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опечалились , вы опечалились , опечалился , с печалью , огорчил , огорчились , скорбеть , печальны будете , поскорбев , огорчается
и еще 9 значений
Подробнее
G4970 σφόδρα
- весьма [Весьма, очень, крайне.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
весьма , очень , они весьма ,
Подробнее
G756 ἄρχομαι
- начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1538 ἕκαστος
- каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G3385 μήτι
- не [Чтобы что-либо не, неужели, разве.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
не , ли , неужели , разве ,
Подробнее
G1473 ἐγώ
- я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 13:22-25
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
Ин 21:17
Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Лк 22:23
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Мк 14:19
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
Мк 14:20
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Синодальный перевод
Они весьма опечалились и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
Новый русский перевод+
Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: — Не я ли, Господи?
Перевод Десницкого
Тогда они начали говорить Ему с большой горечью, один за другим: — Но ведь не я, Господи?!
Библейской Лиги ERV
Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: «Уж, наверное, это не я буду, Господи!»
Современный перевод РБО +
Они сильно опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но ведь не я же, Господь?»
Под редакцией Кулаковых+
Сильно опечалились они и один за другим стали спрашивать у Него: «Ведь не я это, Господи?»
Cовременный перевод WBTC
Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: "Уж наверное это не я буду, Господи!"
Перевод Еп. Кассиана
И печалясь сильно, они начали говорить Ему, каждый в отдельности: не я ли. Господи?
Слово Жизни
Ученики сильно опечалились и начали спрашивать один за другим: — Не я ли, Господи?
Открытый перевод
Их охватила печаль, и они начали наперебой его спрашивать: «Господин мой, неужели я?»
Еврейский Новый Завет
Они очень огорчились и стали спрашивать его, один за другим: "Господь, это ведь не я, правда?"
Русского Библейского Центра
Подавленные, они стали один за другим спрашивать: «Не я ли, Господи?».
В переводе Лутковского
И в большой печали они стали спрашивать Его, каждый в отдельности: не я ли, Господи?
Новый Завет РБО 1824
и начали говорить Ему одинъ за другимъ: не я ли, Господи?
Аверинцев: отдельные книги
Весьма опечалившись, начали они один за другим спрашивать Его: «Не я ли, Господи?»
Елизаветинская Библия
И҆ скорбѧ́ще ѕѣлѡ̀, нача́ша глаго́лати є҆мѹ̀ є҆ди́нъ кі́йждо и҆́хъ: є҆да̀ а҆́зъ є҆́смь, гд҇и;
Елизаветинская на русском
И скорбяще зело, начаша глаголати ему един кийждо их: еда аз есмь, Господи?