Загрузка

Библия : От Матфея 26 глава 66 стих

[ Мф 26 : 65 ]
Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!
[ Мф 26 : 66 ]
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
[ Мф 26 : 67 ]
Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τί
что
G5100
ὑμῖν
вам
G5213
δοκεῖ;
кажется?
G1380
οἱ
Они
G3588
δὲ
же
G1161
ἀποκριθέντες
ответившие
G611
εἶπαν,
сказали,
G3004
Ἔνοχος
Повинный
G1777
θανάτου
смерти
G2288
ἐστίν.
есть.
G1510
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1777 ἔνοχος - повинен [Подверженный, подлежащий (суду, наказанию и т. д.), повинный, виновный, ответственный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
повинен , виновным , виновен , подвержены ,
Подробнее
G2288 θάνατος - смерти [Смерть, мор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная , смертельно , достойной смерти , же смерть
и еще 7 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:27
Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,
Деян 13:28
и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
Деян 7:52
Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили предвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, --
Иак 5:6
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
Ин 19:7
Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
Лев 24:11-16
хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею [имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова];
и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
И сказал Господь Моисею, говоря:
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя [Господне], предан будет смерти.
Синодальный перевод
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
Новый русский перевод+
Каково ваше решение? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.
Перевод Десницкого
как вы считаете? Остальные отвечали: — Заслуживает смерти!
Библейской Лиги ERV
Что вы думаете?» В ответ они сказали: «Виновен и должен умереть!»
Современный перевод РБО +
Каким будет ваше решение?» — «Виновен и должен умереть», — ответили они.
Под редакцией Кулаковых+
Что скажете?» «Смерть ему!» — ответили они.
Cовременный перевод WBTC
Что вы думаете?" В ответ они сказали: "Виновен и должен умереть!"
Перевод Еп. Кассиана
Как вам кажется? Они же ответили: повинен смерти.
Слово Жизни
Как вам кажется? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.
Открытый перевод
Как по-вашему?» Они ответили: «Он достоин смерти».
Еврейский Новый Завет
Каков ваш приговор?" "Виновен, — ответили они. — Он заслуживает смерти!"
Русского Библейского Центра
Что скажете?». Они отвечали: «Смерть Ему!».
В переводе Лутковского
Каково ваше мнение? Они же сказали в ответ: Он заслуживает смерти.
Новый Завет РБО 1824
Какъ вамъ кажется? Они сказали въ отвѣтъ: повиненъ смерти!
Аверинцев: отдельные книги
что вы решите?» Они же сказали ему в ответ: «Он должен умереть!»
Елизаветинская Библия
что̀ ва́мъ мни́тсѧ; Ѻ҆ни́ же ѿвѣща́вше рѣ́ша: пови́ненъ є҆́сть сме́рти.
Елизаветинская на русском
что вам мнится? Они же отвещавше реша: повинен есть смерти.