Загрузка

Библия : От Матфея 26 глава 70 стих

[ Мф 26 : 69 ]
Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.
[ Мф 26 : 70 ]
Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
[ Мф 26 : 71 ]
Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G720 ἀρνέομαι - отрекся [Отрицать, отвергать, отрекаться, отказываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отрекся , он отрекся , отреклись , отвергающий , отречется , отрекусь , отрицались , кто отвергнется , отвергнуть , они отвергли
и еще 12 значений
Подробнее
G1715 ἔμπροσθεν - пред [Перед, впереди, спереди, в присутствии, напротив.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пред , перед , впереди , вперед , к , Твое , предо , далее , его перед , при
и еще 2 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:12
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Ис 57:11
Кого же ты испугалась и устрашилась, что сделалась неверною и Меня перестала помнить и хранить в твоем сердце? не оттого ли, что Я молчал, и притом долго, ты перестала бояться Меня?
Иер 17:9
Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его?
Прит 28:26
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Прит 29:23
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Прит 29:25
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Пс 118:115-117
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Откр 21:8
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
Рим 11:20
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Синодальный перевод
Но он отрёкся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
Новый русский перевод+
Но Петр отрицал перед всеми: — Я не знаю, о чем ты говоришь.
Перевод Десницкого
Он перед всеми отрекся: — Не понимаю, о чем ты говоришь.
Библейской Лиги ERV
Но Пётр стал отрицать это перед всеми: «Я не знаю, о чём ты говоришь!»
Современный перевод РБО +
Но Петр в присутствии всех отрицал это: «Я не знаю, о чем ты говоришь».
Под редакцией Кулаковых+
Но он отрицал это перед всеми: «Я не знаю, о чем говоришь ты!»
Cовременный перевод WBTC
Но он стал отрицать это перед всеми, говоря: "Я не знаю, о чём ты говоришь!"
Перевод Еп. Кассиана
Но он отрекся перед всеми и сказал: не знаю, что ты говоришь.
Слово Жизни
Петр стал отказываться перед всеми: — Я не знаю, о чем ты говоришь.
Открытый перевод
Но он перед всеми отрёкся: «Я не знаю, о чём ты говоришь», —
Еврейский Новый Завет
Но он отрёкся от него перед всеми: "Я не знаю, о чём ты говоришь!"
Русского Библейского Центра
Кругом были люди, и Петр не признался, сказал: «Не знаю, о чем ты».
В переводе Лутковского
Но он отказался пред всеми, сказав: и знать не знаю, о чём ты говоришь.
Новый Завет РБО 1824
Но онъ отрекся предъ всѣми, говоря: не знаю, что ты говоришь.
Аверинцев: отдельные книги
Но он отрекся перед всеми, говоря: «Не знаю, что такое ты говоришь».
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿве́ржесѧ пред̾ всѣ́ми, глаго́лѧ: не вѣ́мъ, что̀ глаго́леши.
Елизаветинская на русском
Он же отвержеся пред всеми, глаголя: не вем, что глаголеши.