Загрузка

Библия : От Матфея 5 глава 44 стих

[ Мф 5 : 43 ]
Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
[ Мф 5 : 44 ]
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
[ Мф 5 : 45 ]
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐγὼ
Я
G1473
δὲ
же
G1161
λέγω
говорю
G3004
ὑμῖν,
вам,
G5213
ἀγαπᾶτε
люби́те
G25
τοὺς
 
G3588
ἐχθροὺς
врагов
G2190
ὑμῶν
ваших
G5216
καὶ
и
G2532
προσεύχεσθε
моли́тесь
G4336
ὑπὲρ
за
G5228
τῶν
 
G3588
διωκόντων
преследующих
G1377
ὑμᾶς,
вас,
G5209
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G25 ἀγαπάω - любите [Любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любите , любит , возлюбил , любить , любящий , возлюби , любил , люби , возлюбили , любящим
и еще 41 значений
Подробнее
G2190 ἐχθρός - врагов [1. ненавистный, ненавидимый; 2. ненавидящий, враждебный, неприязненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , враг , враги , врага , врагом , врагами , вражью , миру , они враги , же враг
и еще 2 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4336 προσεύχομαι - молитесь [Молиться, обращаться с молитвой.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молитесь , молился , молиться , помолиться , помолился , молясь , помолились , молишься , стану молиться , помолись
и еще 27 значений
Подробнее
G1377 διώκω - гнал [1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
гнал , гнать , гнали , будут гнать , ты гонишь , гонишь , гонят , стремлюсь , изгнанные , гонящих
и еще 20 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 13:4-8
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
не радуется неправде, а сорадуется истине;
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
1Кор 4:12
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
1Кор 4:13
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
1Пет 2:23
Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
1Пет 3:9
не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
2Пар 28:9-15
Там был пророк Господень, имя его Одед. Он вышел пред лице войска, шедшего в Самарию, и сказал им: вот Господь Бог отцов ваших, во гневе на Иудеев, предал их в руку вашу, и вы избили их с такою яростью, которая достигла до небес.
И теперь вы думаете поработить сынов Иуды и Иерусалима в рабы и рабыни себе. А разве на самих вас нет вины пред Господом Богом вашим?
Итак послушайте меня, и возвратите пленных, которых вы захватили из братьев ваших, ибо пламень гнева Господня на вас.
И встали некоторые из начальников сынов Ефремовых: Азария, сын Иегоханана, Берехия, сын Мешиллемофа, и Езекия, сын Шаллума, и Амаса, сын Хадлая, против шедших с войны,
и сказали им: не вводите сюда пленных, потому что грех был бы нам пред Господом. Неужели вы думаете прибавить к грехам нашим и к преступлениям нашим? велика вина наша, и пламень гнева [Господня] над Израилем.
И оставили вооруженные пленных и добычу у военачальников и всего собрания.
И встали мужи, упомянутые по именам, и взяли пленных, и всех нагих из них одели из добычи, -- и одели их, и обули их, и накормили их, и напоили их, и помазали их елеем, и посадили на ослов всех слабых из них, и отправили их в Иерихон, город пальм, к братьям их, и возвратились в Самарию.
4Цар 6:22
И сказал он: не убивай. Разве мечом твоим и луком твоим ты пленил их, чтобы убивать их? Предложи им хлеба и воды; пусть едят и пьют, и пойдут к государю своему.
Деян 7:60
И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.
Исх 23:4
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
Исх 23:5
если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
Лк 23:34
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
Лк 6:27
Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,
Лк 6:28
благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас.
Лк 6:34
И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Лк 6:35
Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
Прит 25:21
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
Прит 25:22
ибо, [делая сие,] ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Пс 34:13
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Пс 34:14
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Пс 7:4
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Рим 12:14
Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
Рим 12:20
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Рим 12:21
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Синодальный перевод
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Новый русский перевод+
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
Перевод Десницкого
А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто вас преследует —
Библейской Лиги ERV
Я же говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас,
Современный перевод РБО +
А Я говорю вам: любите своих врагов, молитесь за тех, кто преследует вас.
Под редакцией Кулаковых+
А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас.
Cовременный перевод WBTC
Я же говорю вам: любите врагов своих и молитесь за тех, кто преследует вас,
Перевод Еп. Кассиана
А Я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за гонящих вас,
Слово Жизни
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
Открытый перевод
А Я говорю вам: любите своих врагов22 и молитесь за тех, кто вас преследует23,
Еврейский Новый Завет
А я говорю вам, любите своих врагов! Молитесь о тех, кто преследует вас!
Русского Библейского Центра
А Я говорю вам: любите своих врагов, молитесь за своих гонителей —
В переводе Лутковского
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, творите добро ненавидящим вас, молитесь за злословящих и преследующих вас,
Новый Завет РБО 1824
А Я говорю вамъ: любите враговъ вашихъ, благословляйте клянущихъ васъ, благотворите ненавидящимъ васъ, и молитесь за обижающихъ васъ и гонящихъ васъ:
Аверинцев: отдельные книги
Я же говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за тех, кто гонит вас,
Елизаветинская Библия
А҆́зъ же гл҃ю ва́мъ: люби́те врагѝ ва́шѧ, благослови́те кленѹ́щыѧ вы̀, добро̀ твори́те ненави́дѧщымъ ва́съ, и҆ моли́тесѧ за творѧ́щихъ ва́мъ напа́сть и҆ и҆згонѧ́щыѧ вы̀,
Елизаветинская на русском
Аз же глаголю вам: любите враги вашя, благословите кленущыя вы, добро творите ненавидящым вас, и молитеся за творящих вам напасть и изгонящыя вы,