Библия : От Матфея 7 глава
2 стих
[ Мф 7 : 1 ]
Не судите, да не судимы будете,
[ Мф 7 : 2 ]
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
[ Мф 7 : 3 ]
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G2917 κρίμα
- суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G2919 κρίνω
- судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G2919 κρίνω
- судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3358 μέτρον
- мерою [Мера, мерило.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
мерою , мере , меру , в такую меру , свою меру ,
Подробнее
G3354 μετρέω
- мерите [Мерить, отмерять, измерять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мерите , измерил , такою отмерено будет , измеряют , измерь , измеряй , измерения ,
Подробнее
G3354 μετρέω
- мерите [Мерить, отмерять, измерять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мерите , измерил , такою отмерено будет , измеряют , измерь , измеряй , измерения ,
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 9:6
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.
2Фесс 1:6
Ибо праведно пред Богом -- оскорбляющим вас воздать скорбью,
2Фесс 1:7
а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Иер 51:24
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.
Суд 1:7
Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали [крохи] под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
Лк 6:38
давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам.
Мк 4:24
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Авд 1:15
Ибо близок день Господень на все народы: как ты поступал, так поступлено будет и с тобою; воздаяние твое обратится на голову твою.
Пс 136:7
Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: "разрушайте, разрушайте до основания его".
Пс 136:8
Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
Пс 17:25
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Пс 17:26
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
Откр 18:6
Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое.
Синодальный перевод
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Новый русский перевод+
Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Перевод Десницкого
Ведь каким судом судите, таким и вас будут судить, и какой мерой отмеряете, такой и вам отмерят.
Библейской Лиги ERV
потому что Бог будет судить вас точно так, как вы судите других; и отмерено вам будет Богом соответственно тому, как вы отмеряете другим.
Современный перевод РБО +
потому что каким судом судите, таким Он осудит и вас, и какой мерой мерите, такой Он отмерит и вам.
Под редакцией Кулаковых+
ибо каким судом судите, таким и сами судимы будете, и какой мерой мерите, такою же отмерится вам.
Cовременный перевод WBTC
ибо Бог будет судить вас точно так, как вы судите других, и отмерено вам будет Богом соответственно тому, как вы отмеряете другим.
Перевод Еп. Кассиана
ибо, каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою отмерено будет вам.
Слово Жизни
Так же, как вы судите других, так будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Открытый перевод
каким судом судите, таким будете судимы вы, и какой мерой мерите, такой будет отмерено вам.
Еврейский Новый Завет
Потому что вы будете судимы так, как судите других — мера, которой вы меряете других, будет применена к вам.
Русского Библейского Центра
Каким судом судите, таким и сами будете судимы. Какой мерой мерите, такой и вам будет отмерено.
В переводе Лутковского
ибо в какой вине обвиняете, в такой и вас обвинят, и какою мерою мерите, такою и вам отмерят.
Новый Завет РБО 1824
такимъ судимы будете; и какою мѣрою мѣрите, такою и вамъ будутъ мѣрить.
Аверинцев: отдельные книги
ибо, каким судом судите, таким будете судимы, и какой мерой мерите, такой будет вам отмерено.
Елизаветинская Библия
и҆́мже бо сѹдо́мъ сѹ́дите, сѹ́дѧтъ ва́мъ: и҆ въ ню́же мѣ́рѹ мѣ́рите, возмѣ́ритсѧ ва́мъ.
Елизаветинская на русском
имже бо судом судите, судят вам: и в нюже меру мерите, возмерится вам.