Библия : От Матфея 8 глава
27 стих
[ Мф 8 : 26 ]
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
[ Мф 8 : 27 ]
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
[ Мф 8 : 28 ]
И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος
- человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G2296 θαυμάζω
- дивились [Удивляться, изумляться, поражаться, дивиться, недоумевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дивились , дивился , удивился , удивились , дивитесь , удивляясь , они удивились , и удивлении , удивившись , дивясь
и еще 12 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4217 ποταπός
- какие [Какой, что за, какого рода.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
какие , кто , что , за , какая , какими , какую ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G417 ἄνεμος
- ветер [Ветер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ветер , ветром , ветры , ветров , ветру , ветра , ветрам , и ветрам , ветрами ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα
- море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5219 ὑπακούω
- повинуются [Слушаться, покоряться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повинуются , повинуйтесь , они повинуются , она послушалась , покорились , послушать , повиновалась , вам повиноваться , повинуетесь , стали послушны
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 1:27
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
Мк 6:51
И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,
Мк 7:37
И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, -- и глухих делает слышащими, и немых -- говорящими.
Мф 14:33
Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
Мф 15:31
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
Синодальный перевод
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
Новый русский перевод+
Ученики удивленно спрашивали: — Кто же Он, что даже ветер и озеро повинуются Ему?
Перевод Десницкого
А люди с изумлением говорили: — Да кто же это такой, что и ветры, и море повинуются Ему?
Библейской Лиги ERV
Люди изумились: «Кто же Он Такой, если даже ветер и воды послушны Ему!»
Современный перевод РБО +
Ученики изумились. «Кто Он такой, что и ветры, и море Ему подчиняются?» — говорили они.
Под редакцией Кулаковых+
Все были потрясены. «Кто же Он такой? Даже ветры и море повинуются Ему!» — говорили они.
Cовременный перевод WBTC
Люди изумились, говоря: "Кто же Он, если даже ветер и воды послушны Ему!"
Перевод Еп. Кассиана
Люди же удивились и говорили: Кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
Слово Жизни
Ученики недоуменно спрашивали: — Кто же Он? Даже ветер и волны повинуются Ему!
Открытый перевод
А люди удивлялись и спрашивали: «Кто Он такой, что Ему подчиняется и ветер и море?
Еврейский Новый Завет
Люди были поражены. Они спрашивали: "Что это за человек, что даже ветры и море повинуются ему?"
Русского Библейского Центра
Учеников это потрясло. Они говорили: «Кто же Он такой, что Его слушаются ветер и море?».
В переводе Лутковского
Люди8 же в изумлении спрашивали: кто же Он такой, что и ветры, и волны Ему повинуются?
Новый Завет РБО 1824
кто это, что и вѣтры и море повинуются Ему?
Аверинцев: отдельные книги
А они дивились, переговариваясь: «Кто же Он, что и ветры, и море Ему послушны?»
Елизаветинская Библия
Человѣ́цы же чѹди́шасѧ, глаго́люще: кто̀ є҆́сть се́й, ѩ҆́кѡ и҆ вѣ́три и҆ мо́ре послѹ́шаютъ є҆гѡ̀;
Елизаветинская на русском
Человецы же чудишася, глаголюще: кто есть сей, яко и ветри и море послушают его?