Загрузка

Библия : От Матфея 9 глава 8 стих

[ Мф 9 : 7 ]
И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой.
[ Мф 9 : 8 ]
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
[ Мф 9 : 9 ]
Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος - народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G5399 φοβέομαι - бойтесь [Бояться, пугаться, устрашаться, опасаться, быть в страхе.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бойтесь , бойся , боялись , устрашились , боящийся , боюсь , боящиеся , убоялся , испугался , испугались
и еще 27 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1392 δοξάζω - прославляли [Славить, прославлять; признавать славным, почитать славным, делать славным, наделять славою.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прославляли , прославил , прославился , прославит , прославили , славя , славили , прославится , прославь , прославлял
и еще 26 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G1849 ἐξουσία - власть [Возможность или свобода (делать что-либо), власть, право, сила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
власть , власти , властью , властям , властей , и власть , в управление , области , ли власти , от власти
и еще 8 значений
Подробнее
G5108 τοιοῦτος - таковых [Такой вот, такой именно, подобный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
таковых , такие , такое , таких , такого , такую , так , таковые , таковы , сему
и еще 18 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 4:21
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.
Гал 1:24
и прославляли за меня Бога.
Лк 17:15
Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
Лк 23:47
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
Лк 5:25
И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
Лк 5:26
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
Лк 7:16
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.
Мк 2:12
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
Мк 7:37
И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, -- и глухих делает слышащими, и немых -- говорящими.
Мф 12:23
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
Мф 15:31
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
Синодальный перевод
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
Новый русский перевод+
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Перевод Десницкого
Множество людей видело это и со страхом прославило Бога, что Он дал людям такую власть.
Библейской Лиги ERV
Когда люди увидели это, они преисполнились страха и стали прославлять Бога за то, что Он дал людям такую силу.
Современный перевод РБО +
Народ, увидев это, ужаснулся и стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Под редакцией Кулаковых+
При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Cовременный перевод WBTC
Когда толпы народа увидели это, они преисполнились страха и возблагодарили Бога за то, что Он дарует людям такую силу.
Перевод Еп. Кассиана
Народ же, увидев, устрашился и прославил Бога, давшего такую власть людям.
Слово Жизни
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Открытый перевод
А народ, видя это, страшился и славил Бога, дающего людям такую власть.
Еврейский Новый Завет
Когда люди увидели это, их охватил благоговейный страх и они произнесли благословение Богу, давшему такую власть людям.
Русского Библейского Центра
Собралась толпа. Все в страхе славили Бога, давшего такую власть человеку.
В переводе Лутковского
А все, кто видел это, изумились и восславили Бога, Который дал людям такую власть.
Новый Завет РБО 1824
Народъ же, видѣвъ сіе, удивился, и прославилъ Бога, давшаго такую власть человѣкамъ.
Аверинцев: отдельные книги
Видя это, народ устрашился и восславил Бога, давшего людям такую власть.
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же наро́ди чѹди́шасѧ и҆ просла́виша бг҃а, да́вшаго вла́сть таковѹ́ю человѣ́кѡмъ.
Елизаветинская на русском
Видевше же народи чудишася и прославиша Бога, давшаго власть таковую человеком.