Загрузка

Библия : Откровение 1 глава 12 стих

[ Откр 1 : 11 ]
то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
[ Откр 1 : 12 ]
Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников
[ Откр 1 : 13 ]
и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G991 βλέπω - берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G5456 φωνή - голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
G3748 ὅστις - которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ - меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2033 ἑπτά - семь [Семь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семь , семи , семью , из семи , семеро , о семи , седмижды раз , седьмого , за себя семеро , все семеро
и еще 3 значений
Подробнее
G3087 λυχνία - светильников [Подсвечник, светильник.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
светильников , подсвечнике , подсвечник , был светильник , светильник , светильника ,
Подробнее
G5552 χρύσεος, χρυσοῦς - золотую [Золотой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
золотую , золотых , золотые , золотым , золотой , были золотой , золотого , золотыми ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:37
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
Иез 43:5
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.
Иез 43:6
И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,
Мих 6:9
Глас Господа взывает к городу, и мудрость благоговеет пред именем Твоим: слушайте жезл и Того, Кто поставил его.
Откр 1:13
и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
Откр 1:20
Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.
Откр 2:1
Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:
Зах 4:2
И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
Синодальный перевод
Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и, обратившись, увидел семь золотых светильников
Новый русский перевод+
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Перевод Десницкого
Я обернулся, чтобы увидеть, кто это говорил со мной, и увидел семь золотых светильников,
Библейской Лиги ERV
Тогда я обернулся посмотреть, чей голос разговаривает со мной и, обернувшись, увидел семь золотых светильников.
Современный перевод РБО +
Я повернулся, чтобы увидеть, чей это голос говорил со мною, и, повернувшись, увидел семь золотых светильников,
Под редакцией Кулаковых+
Я повернулся на голос, чтобы увидеть говорившего, и увидел, обернувшись, семь золотых светильников.
Cовременный перевод WBTC
Тогда я обернулся посмотреть, чей голос со мной разговаривает, и, обернувшись, увидел семь золотых светильников.
Перевод Еп. Кассиана
я обернулся посмотреть голос, который говорил со мной, и, обернувшись, увидел семь светильников золотых,
Слово Жизни
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Открытый перевод
И я обернулся, чтобы видеть голос говоривший со мной; и обернувшись увидел семь золотых светильников,
Еврейский Новый Завет
Я обернулся, чтобы взглянуть на говорящего со мной; и когда обернулся, увидел семь золотых светильников;
Русского Библейского Центра
Я обернулся на голос, — хотел узнать, кто говорит со мной, — обернулся и увидел семь золотых светильников,
Новый Завет РБО 1824
чтобъ увидѣть голосъ, который говорилъ со мною: и обратившись, увидѣлъ седмь золотыхъ свѣтильниковъ; и
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆брати́хсѧ ви́дѣти гла́съ, и҆́же гл҃аше со мно́ю: и҆ ѡ҆брати́всѧ ви́дѣхъ се́дмь свѣти́лникъ златы́хъ,
Елизаветинская на русском
И обратихся видети глас, иже глаголаше со мною: и обратився видех седмь светилник златых,