Загрузка

Библия : Откровение 11 глава 16 стих

[ Откр 11 : 15 ]
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
[ Откр 11 : 16 ]
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
[ Откр 11 : 17 ]
говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
οἱ
 
G3588
εἴκοσι
двадцать
G1501
τέσσαρες
четыре
G5064
πρεσβύτεροι
старца
G4245
[οἱ]
 
G3588
ἐνώπιον
перед
G1799
τοῦ
 
G3588
θεοῦ
Богом
G2316
καθήμενοι
сидящие
G2521
ἐπὶ
на
G1909
τοὺς
 
G3588
θρόνους
престолах
G2362
αὐτῶν
их
G846
ἔπεσαν
пали
G4098
ἐπὶ
на
G1909
τὰ
 
G3588
πρόσωπα
ли́ца
G4383
αὐτῶν
их
G846
καὶ
и
G2532
προσεκύνησαν
поклонились
G4352
τῷ
 
G3588
θεῷ
Богу
G2316
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1501 εἴκοσι - двадцать [Двадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двадцать , двадцати , двадцатью , их двадцать , тогда двадцать ,
Подробнее
G5064 τέσσαρες - четыре [Четыре, четверо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
четыре , четырех , за четыре , на четыре , четырем , из четырех , тогда четыре , я четырех , к четырем , четырьмя
и еще 1 значений
Подробнее
G4245 πρεσβύτερος - старейшины [Старец, старейшина, пресвитер; ж. р. старица.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшины , старцев , старца , старейшинами , старейшин , пресвитеров , пресвитеры , старейшинам , пресвитерам , пресвитерами
и еще 11 значений
Подробнее
G1799 ἐνώπιον - пред [Перед, напротив, в присутствии, по отношению к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , перед , у , мне , при , им , я пред , предо , Господень перед , тебя пред
и еще 3 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G2521 κάθημαι - сидящего [Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел , сидя , сидит , всадник
и еще 28 значений
Подробнее
G2362 θρόνος - престоле [Трон, седалище, престол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
престоле , престола , престолом , престол , престолах , престолов , престолы , к престолу , престолу , я престолы
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4098 πίπτω - упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον - лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4352 προσκυνέω - поклонились [Поклоняться, кланяться, воздавать почесть, упав на колени поклониться до земли.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклонились , кланяясь , поклоняться , поклонился , поклонятся , поклоняющихся , поклониться , поклонишься , поклоняйся , поклоняющиеся
и еще 21 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Откр 19:4
Тогда двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!
Откр 4:10
тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
Откр 4:4
И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
Откр 5:14
И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четыре старца пали и поклонились Живущему во веки веков.
Откр 5:5-8
И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.
И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых.
Откр 7:11
И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
Синодальный перевод
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Новый русский перевод+
Двадцать четыре старца, которые сидят на своих престолах перед Богом, пали на лица свои и поклонились Богу,
Перевод Десницкого
И двадцать четыре старейшины, сидевшие на своих престолах перед Богом, пали ниц и поклонились Богу
Библейской Лиги ERV
Тогда двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали ниц и поклонились Богу.
Современный перевод РБО +
Двадцать четыре старейшины, сидевшие на престолах перед Богом, пали ниц, преклонясь перед Богом Вседержителем
Под редакцией Кулаковых+
При этих словах все двадцать четыре старца, сидевшие перед Богом на престолах своих, пали ниц, Богу поклонились.
Cовременный перевод WBTC
И двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали ниц и стали поклоняться Богу.
Перевод Еп. Кассиана
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Слово Жизни
Двадцать четыре старейшины, которые сидят на своих тронах перед Богом, упали на свои лица и поклонились Богу.
Открытый перевод
И двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Еврейский Новый Завет
Двадцать четыре старца, сидящие на своих тронах в присутствии Бога, пали на лица свои и прославили Бога,
Русского Библейского Центра
Двадцать четыре старца, сидящие на престолах перед Богом, пали ниц и поклонились Богу.
Новый Завет РБО 1824
И двадцать четыре старца сидящіе предъ Богомъ на престолахъ своихъ, пали на лица свои, и поклонились Богу, говоря:
Елизаветинская Библия
И҆ два́десѧть и҆ четы́ри ста́рцы, пред̾ бг҃омъ сѣдѧ́щїи на пр҇то́лѣхъ свои́хъ, падо́ша на ли́ца своѧ҄ и҆ поклони́шасѧ бг҃ѹ,
Елизаветинская на русском
И двадесять и четыри старцы, пред Богом седящии на престолех своих, падоша на лица своя и поклонишася Богу,