Библия : 1 Цартсв 9 глава
5 стих
[ 1Цар 9 : 4 ]
И прошел он гору Ефремову и прошел землю Шалишу, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли.
[ 1Цар 9 : 5 ]
Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.
[ 1Цар 9 : 6 ]
Но слуга сказал ему: вот в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он ни скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H6689 צוּף
- Цуфа [Цуф.]
Часть речи
Значение слова צוּף:
Варианты синодального перевода
Цуфа , Цуф , его Цофай ,
Подробнее
H7586 שָׂאוּל
- Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5288 נַעַר
- отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H7725 שׂוב
- и возвратился [A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись , и возвращу , обратитесь , и возвратил
и еще 758 значений
Подробнее
H1 אָב
- отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
H2308 חדל
- не [A(qal):переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , оставь , им оставлю , или не будут , перестанут , и прекратились , что перестал , своею то не оставляй , стало , или удержаться
и еще 47 значений
Подробнее
H860 אָתוֹן
- ослиц [Ослица.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ослиц , ослицу , ослица , ослицы , и лошаки , ослов , на ослице , ослице , не я ли твоя ослица , и ослица
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 1:1
Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын Иерохама, сына Илия, сына Тоху, сына Цуфа, -- Ефрафянин;
1Цар 10:2
когда ты теперь пойдешь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили, на пределах Вениаминовых, в Целцахе, и они скажут тебе: "нашлись ослицы, которых ты ходил искать, и вот отец твой, забыв об ослицах, беспокоится о вас, говоря: что с сыном моим?"
Лк 12:11
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,
Лк 12:22
И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, -- не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:
Мф 6:25
Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?
Мф 6:28
И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
Мф 6:34
Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.
Синодальный перевод
Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдём назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.
Новый русский перевод+
Когда они добрались до земли Цуф, Саул сказал слуге, который был с ним: — Давай пойдем назад, иначе мой отец перестанет думать об ослицах и начнет беспокоиться о нас.
Перевод Десницкого
Когда они дошли до земли Цуф, то Саул сказал слуге, который был при нем: «Пора нам возвращаться, а не то отец начнет беспокоиться уже не об ослицах, а о нас самих».
Библейской Лиги ERV
Когда они дошли до города Цуф, Саул сказал слуге: «Пойдём назад, иначе мой отец перестанет думать об ослицах и станет беспокоиться о нас».
Современный перевод РБО +
Они пришли в землю Цуф, и Саул сказал слуге, который его сопровождал: «Давай вернемся, иначе отец начнет беспокоиться о нас, а не об ослицах».
Под редакцией Кулаковых+
Когда они дошли до земли Цуф, Саул сказал слуге, что был при нем: «Пора нам возвращаться, не то отец начнет беспокоиться уже не об ослицах, а о нас самих».
Cовременный перевод WBTC
Когда они дошли до города Цуф, Саул сказал слуге: "Пойдём назад, иначе мой отец перестанет думать об ослицах и станет беспокоиться о нас".
Макария Глухарева ВЗ
Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал отроку своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал безпокоиться об нас.
Елизаветинская Библия
И҆ прише́дшымъ и҆̀мъ въ зе́млю сі́фовѹ, и҆ речѐ саѹ́лъ ко ѻ҆́трокѹ своемѹ̀ и҆́же съ ни́мъ: грѧдѝ и҆ возврати́мсѧ, да не ка́кѡ ѻ҆те́цъ мо́й ѡ҆ста́вѧ ѻ҆слѧ́та, пече́тсѧ ѡ҆ на́съ.
Елизаветинская на русском
И пришедшым им в землю сифову, и рече саул ко отроку своему иже с ним: гряди и возвратимся, да не како отец мой оставя ослята, печется о нас.