Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 12 глава 20 стих

[ 1Пар 12 : 19 ]
И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
[ 1Пар 12 : 20 ]
Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
[ 1Пар 12 : 21 ]
И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H6860 צִקְלַג‎ - в Секелаг [Циклаг.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Секелаг , Циклаг , Секелаг , посему Секелаг , на Секелаг , а Секелаг , Секелаге , его в Секелаге , в Циклаге , в Секелаге
и еще 1 значений
Подробнее
H4519 מְנֶַֹשּׂה‎ - Манассиина [Манассия; для Суд 18:30 см. прим. к H1647 (גֵּרְשׂוֹם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Манассиина , Манассии , Манассия , Манассииных , и Манассии , Манассиины , и Манассия , Манассиино , их Манассия , был Манассия
и еще 31 значений
Подробнее
H5734 עַדְנָה‎ - Аднах [Адна.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аднах , Адна ,
Подробнее
H3107 יוֹזָבָד‎ - Иозавад [Иозавад.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иозавад , и Иозавад , и с ними Иозаваду ,
Подробнее
H3043 יְדִיעֲאל‎ - Иедиаила [Иедиаил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иедиаила , Иедиаел , и Иедиаил , Иедиаил ,
Подробнее
H4317 מִיכָאל‎ - Михаил [Михаил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Михаил , Михаила , Михаилев , и Михаил , Михаилов , но вот Михаил , бы меня в том кроме Михаила ,
Подробнее
H3107 יוֹזָבָד‎ - Иозавад [Иозавад.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иозавад , и Иозавад , и с ними Иозаваду ,
Подробнее
H453 אֱלִיהוּא‎ - Елиуй [Елигу, Елия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елиуй , Илия , Елигу , Елия , Елиав , Елиуя , Когда же Елиуй ,
Подробнее
H6769 צִלְּתַי‎ - Цилфай [Цилфай.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Цилфай , и Цилльфай ,
Подробнее
H7218 רֹאשׂ‎ - голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H4519 מְנֶַֹשּׂה‎ - Манассиина [Манассия; для Суд 18:30 см. прим. к H1647 (גֵּרְשׂוֹם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Манассиина , Манассии , Манассия , Манассииных , и Манассии , Манассиины , и Манассия , Манассиино , их Манассия , был Манассия
и еще 31 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 29:11
И встал Давид, сам и люди его, чтобы идти утром и возвратиться в землю Филистимскую. А Филистимляне пошли [на войну] в Изреель.
Втор 1:15
И взял я главных из колен ваших, мужей мудрых, [разумных] и испытанных, и сделал их начальниками над вами, тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками, десятиначальниками и надзирателями по коленам вашим.
Втор 33:17
крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
Исх 18:21
ты же усмотри [себе] из всего народа людей способных, боящихся Бога, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь [их] над ним тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями];
Синодальный перевод
Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
Новый русский перевод+
Когда Давид возвращался в Циклаг, из рода Манассии к нему перешли Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Элигу и Циллетай — тысяченачальники манассиян.
Библейской Лиги ERV
Вот имена людей из колена Манассии, которые присоединились к Давиду, когда он шёл в город Секелаг: Аднах, Иозавад, Иедиаил, Михаил, Иозавад, Елиуй и Цилфай. Все они были начальниками над тысячью воинов из колена Манассии.
Современный перевод РБО +
На пути в Циклаг к Давиду присоединились воины из племени Манассии: Адна́х, Иозавад, Иедиаэл, Михаил, Иозавад, Элигу́, Циллетай — начальники тысяч из племени Манассии.
Под редакцией Кулаковых+
Когда Давид возвратился в Циклаг, к нему присоединились воины из колена Манассии: Аднах, Йозавад, Едиаэль, Михаил, Йозавад, Элигу, Циллетай — тысяченачальники из колена Манассии.
Cовременный перевод WBTC
Вот люди из манассиян, которые присоединились к Давиду, когда он шёл в город Секелаг: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай. Все они были начальниками над тысячею воиннами из колена Манассии.
Елизаветинская Библия
И҆ є҆гда̀ и҆дѧ́ше даві́дъ въ сїкела́гъ, прибѣго́ша къ немѹ̀ ѿ манассі́и є҆дна́й и҆ ї҆ѡзава́ѳъ, и҆ ї҆авни́лъ и҆ мїхаи́лъ и҆ ї҆ѡсафа́ѳъ и҆ є҆лїѹ̀ и҆ салаѳі́й, кнѧ҄зи над̾ ты́сѧщами ѹ҆ манассі́и:
Елизаветинская на русском
И егда идяше давид в сикелаг, прибегоша к нему от манассии еднай и иозаваф, и иавнил и михаил и иосафаф и елиу и салафий, князи над тысящами у манассии: