Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 10 глава 5 стих

[ 1Кор 10 : 4 ]
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
[ 1Кор 10 : 5 ]
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
[ 1Кор 10 : 6 ]
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4119 πλείων - больше [Больше, более.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
больше , более , многих , большая часть , много , многое , еще , большее число , многими , продолжительной
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2106 εὐδοκέω - Мое благоволение [Благоволить (проявлять расположение или доброжелательность), быть довольным, удовлетворенным, одобрять, восхотеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Мое благоволение , благоволил , благоволит , усердствуют , благоволение , то благоугодно , было , желаем , я благодушествую , ибо благоугодно было
и еще 5 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2048 ἔρημος - пустыне [Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное , пустынях , пустынные места , пустое
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 1:34
И Господь [Бог] услышал слова ваши, и разгневался, и поклялся, говоря:
Втор 1:35
никто из людей сих, из сего злого рода, не увидит доброй земли, которую Я клялся дать отцам вашим;
Втор 2:15
да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.
Втор 2:16
Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,
Евр 3:17
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Иуд 1:5
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
Чис 14:11
И сказал Господь Моисею: доколе будет раздражать Меня народ сей? и доколе будет он не верить Мне при всех знамениях, которые делал Я среди его?
Чис 14:12
поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя [и от дома отца твоего] народ многочисленнее и сильнее его.
Чис 14:28-35
Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;
в пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от двадцати лет и выше, которые роптали на Меня,
не войдете в землю, на которой Я, подъемля руку Мою, клялся поселить вас, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина;
детей ваших, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу врагам, Я введу туда, и они узнают землю, которую вы презрели,
а ваши трупы падут в пустыне сей;
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною.
Я, Господь, говорю, и так и сделаю со всем сим злым обществом, восставшим против Меня: в пустыне сей все они погибнут и перемрут.
Чис 26:64
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
Чис 26:65
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, -- и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
Пс 105:26
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
Пс 77:32-34
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
Пс 89:7
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Пс 89:8
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Пс 94:11
и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".
Синодальный перевод
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Новый русский перевод+
Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.
Перевод Десницкого
Но для многих из них воля Божья не была благой, и они остались лежать в пустыне.
Библейской Лиги ERV
Но большинство из них не угодили Богу и поэтому погибли в пустыне.
Современный перевод РБО +
И все же большинство их не обрели милости у Бога и своими телами устлали пустыню.
Под редакцией Кулаковых+
И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий, и полегли они непогребенными в пустыне.
Cовременный перевод WBTC
Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
Перевод Еп. Кассиана
Но не о многих из них благоволил Бог; ибо они были поражены в пустыне.
Слово Жизни
Но к большинству из них Бог не был благосклонен, и их тела усеяли пустыню.
Открытый перевод
Но они полегли в пустыне: мало кто из них был угоден Богу.
Еврейский Новый Завет
Тем не менее, большинством из них Бог был недоволен, и потому вся пустыня была усыпана их телами.
Русского Библейского Центра
Но ко многим и многим из них не было Божьей пощады: один за другим полегли они в пустыне.
Новый Завет РБО 1824
Но не о многихъ изъ нихъ благоволилъ Богъ; ибо они пали въ пустынѣ.
Елизаветинская Библия
(За҄ 144.) Но не во мно́жайшихъ и҆́хъ бл҃говолѝ бг҃ъ, пораже́ни бо бы́ша въ пѹсты́ни.
Елизаветинская на русском
Но не во множайших их благоволи Бог, поражени бо быша в пустыни.