Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 14 глава 29 стих

[ 1Кор 14 : 28 ]
Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
[ 1Кор 14 : 29 ]
И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
[ 1Кор 14 : 30 ]
Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4396 προφήτης - пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком , пророками , пророках , пророческие
и еще 7 значений
Подробнее
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5140 τρεῖς - три [Три.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три , он три , и три , там три
и еще 1 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G243 ἄλλος - другие [Другой, иной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другие , другой , других , иные , иная , иное , другим , другая , другому , другого
и еще 31 значений
Подробнее
G1252 διακρίνω - не сомневаясь [1. разделять, разводить, разлагать; 2. различать, отличать; 3. рассуждать, судить, определять, решать, разбирать, пересуживать; 4. ср. з. страд. колебаться, сомневаться; 5. ср. з. страд. критиковать, упрекать, сорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не сомневаясь , сомневающийся , различать , усомнитесь , усомнится , сомневаясь , упрекали , не положил , различия , пересуживаете
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 12:10
иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
1Кор 14:39
Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
1Ин 4:1-3
Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
1Фесс 5:19-21
Духа не угашайте.
Пророчества не уничижайте.
Все испытывайте, хорошего держитесь.
Синодальный перевод
И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
Новый русский перевод+
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
Перевод Десницкого
И пророчествуют пусть только двое или трое, а остальные пусть рассуждают о сказанном.
Библейской Лиги ERV
Два или три человека, обладающих даром пророчества, должны говорить, а остальные пусть проверяют это.
Современный перевод РБО +
Пророки же пусть говорят двое или трое, а остальные пусть проверяют, что они сказали.
Под редакцией Кулаковых+
И проповедники пусть говорят двое или трое, а другие пусть судят о сказанном.
Cовременный перевод WBTC
Два или три человека, обладающих даром пророчества, должны говорить, а остальные должны проверить это.
Перевод Еп. Кассиана
А пророки пусть говорят двое или трое, и другие пусть судят.
Слово Жизни
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
Открытый перевод
Из пророков пусть двое или трое изрекают, а другие обдумывают их слова.
Еврейский Новый Завет
Пусть говорят пророки, двое или трое, а остальные размышляют над их словами.
Русского Библейского Центра
Пусть говорят два-три пророка, а прочие вникайте.
Новый Завет РБО 1824
И пророки, пусть говорятъ двое или трое, а прочіе пусть разсуждаютъ.
Елизаветинская Библия
Про҇ро́цы же два̀ и҆лѝ трїѐ да глаго́лютъ, и҆ дрѹзі́и да разсѹжда́ютъ:
Елизаветинская на русском
Пророцы же два или трие да глаголют, и друзии да разсуждают: