Библия : 1 Коринфянам 15 глава
46 стих
[ 1Кор 15 : 45 ]
Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.
[ 1Кор 15 : 46 ]
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
[ 1Кор 15 : 47 ]
Первый человек -- из земли, перстный; второй человек -- Господь с неба.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4412 πρῶτον
- прежде [Во-первых, прежде всего, сперва.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , сперва , вопервых , первым , в первый раз , первоначально , наипаче , скоро , надобно прежде , то они прежде
и еще 1 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4152 πνευματικός
- духовное [Духовный; как сущ. дух, духовное существо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
духовное , духовный , духовные , духовном , духовным , духовными , духовен , с духовным , с духовными , духовную
и еще 5 значений
Подробнее
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5591 ψυχικός
- душевное [Душевный: 1. естественный, характеризующийся естественными человеку качествами, мыслящий по-житейски; 2. животный, контролируемый животными инстинктами и страстями; 3. физический, свойственный земным живым существам.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
душевное , душевная , душевные , Душевный ,
Подробнее
G1899 ἔπειτα
- потом [Затем, потом, далее, после этого, тогда, впоследствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
потом , далее , После сего ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4152 πνευματικός
- духовное [Духовный; как сущ. дух, духовное существо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
духовное , духовный , духовные , духовном , духовным , духовными , духовен , с духовным , с духовными , духовную
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 3:10
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
Колл 3:9
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Еф 4:22-24
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
а обновиться духом ума вашего
и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Рим 6:6
зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
Синодальный перевод
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Новый русский перевод+
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом — духовное.
Перевод Десницкого
Но первым возникло не духовное тело, а душевное, духовное уже потом.
Библейской Лиги ERV
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился плотский человек, а затем духовный.
Современный перевод РБО +
Не духовное предшествует материальному, а сначала материальное и лишь потом духовное.
Под редакцией Кулаковых+
И не духовное прежде, а душевное, лишь потом — духовное.
Cовременный перевод WBTC
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный.
Перевод Еп. Кассиана
Но не духовное прежде, а душевное, затем духовное.
Слово Жизни
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом — духовное.
Открытый перевод
Но не духовное предшествует природному, а природное духовному.
Еврейский Новый Завет
Тем не менее, заметьте, что первым было не тело от Духа, а обычное человеческое тело, а после — то, которое от Духа.
Русского Библейского Центра
И не духовное сначала, нет — материальное, затем духовное.
Новый Завет РБО 1824
Но не духовное прежде, а душевное, потомъ духовное.
Елизаветинская Библия
Но не пре́жде дѹхо́вное, но дѹше́вное, пото́мъ же дѹхо́вное.
Елизаветинская на русском
Но не прежде духовное, но душевное, потом же духовное.