Библия : 1 Коринфянам 16 глава
18 стих
[ 1Кор 16 : 17 ]
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
[ 1Кор 16 : 18 ]
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
[ 1Кор 16 : 19 ]
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G373 ἀναπαύω
- почиваете [Давать покой или отдых (от трудов); ср. з. отдыхать, (ус)покоиться, почивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почиваете , успокоили , успокою , отдохните , покойся , почивает , они , успокоены , успокой , они успокоились
и еще 2 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1699 ἐμός
- мое [Мой, принадлежащий мне.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей , мою , моем , моею
и еще 10 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα
- духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1921 ἐπιγινώσκω
- узнав [Узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узнав , узнали , узнаете , узнавали , узнать , не знает , знает , почувствовав , ты узнал , они поняли
и еще 20 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5108 τοιοῦτος
- таковых [Такой вот, такой именно, подобный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
таковых , такие , такое , таких , такого , такую , так , таковые , таковы , сему
и еще 18 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 3:6
Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,
1Фесс 3:7
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
1Фесс 5:12
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
2Кор 7:13
Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его.
2Кор 7:6
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
2Кор 7:7
и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.
3Ин 1:11
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
3Ин 1:12
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
3Ин 1:4
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Колл 4:8
которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
Евр 13:7
Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.
Филл 2:28
Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален.
Филл 2:29
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,
Прит 25:13
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Прит 25:25
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
Рим 15:32
дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.
Синодальный перевод
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
Новый русский перевод+
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
Перевод Десницкого
Они успокоили и мой дух, и ваш. Цените таких людей.
Библейской Лиги ERV
а также воодушевили вас и меня. Так цените же людей, подобных этим.
Современный перевод РБО +
Они подняли мой дух, как поднимали и ваш. Цените же таких людей!
Под редакцией Кулаковых+
и успокоили меня, как и вас. Почитайте таких людей.
Cовременный перевод WBTC
Так воздайте же должное таким людям, как эти.
Перевод Еп. Кассиана
ибо они успокоили мой дух и ваш. Итак, признавайте таковых.
Слово Жизни
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
Открытый перевод
и ободрили меня, как и вас. Цените таких людей.
Еврейский Новый Завет
Они стали подкреплением для моего духа, как и для вашего. Я хочу, чтобы вы оценивали таких людей по достоинству.
Русского Библейского Центра
Они и мой, и ваш дух поддержали. Таким, как они, вы должны быть признательны.
Новый Завет РБО 1824
Ибо они мой и вашъ духъ успокоили. Почитайте таковыхъ. Привѣтствуютъ васъ церкви Асійскія;
Елизаветинская Библия
ѹ҆поко́иша бо мо́й дѹ́хъ и҆ ва́шъ. Познава́йте ѹ҆̀бо такѡвы́ѧ.
Елизаветинская на русском
упокоиша бо мой дух и ваш. Познавайте убо таковыя.