Библия : 1 Коринфянам 4 глава
21 стих
[ 1Кор 4 : 20 ]
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
[ 1Кор 4 : 21 ]
Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2309 θέλω
- хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4464 ῥάβδος
- жезлом [Палка, трость, розга, посох, жезл.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жезлом , посоха , жезл , жезла , жезлу ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G26 ἀγάπη
- любовь [Любовь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
любовь , любви , любовью , о любви , той любви , вечерях любви , по любви , и любовь , возлюбленного , облекитесь в любовь
и еще 2 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα
- духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G5037 τέ
- и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G4240 πραΰτης
- кротостью [Кротость, мягкость, ласковость, сдержанность, спокойствие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кротостью , кротости ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 5:5
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
1Фесс 2:7
мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы, но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими.
2Кор 10:1
Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
2Кор 10:2
Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
2Кор 10:6
и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
2Кор 10:8
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
2Кор 12:20
Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
2Кор 12:21
чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали.
2Кор 13:2
Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
2Кор 3:10
То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
Иак 3:17
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Синодальный перевод
Чего вы хотите? с жезлом прийти к вам или с любовью и духом кротости?
Новый русский перевод+
Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости?
Перевод Десницкого
А вы как хотите: чтобы я пришел к вам с розгой или с любовью, с кротким духом?
Библейской Лиги ERV
Чего вы хотите? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с наказанием или с любовью и кротостью?
Современный перевод РБО +
Чего вы хотите? Как мне прийти к вам? С розгой или с любовью, в духе кротости?
Под редакцией Кулаковых+
Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом к вам или с любовью и кротким духом?
Cовременный перевод WBTC
Чего хотите вы? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с палкой, или с любовью и кротостью?
Перевод Еп. Кассиана
Что вы хотите? Придти мне к вам с жезлом или с любовью и духом кротости?
Слово Жизни
Выбирайте сами, прийти мне с палкой или же с любовью и в кротости?
Открытый перевод
Так что же, придти к вам с палкой или с любовью и лаской?
Еврейский Новый Завет
Что вам больше по душе — чтобы я пришёл с дубинкой? или с любовью, в духе кротости?
Русского Библейского Центра
Чего вы ждете от моего прихода? Батога? Или любви в духе кротости?
Новый Завет РБО 1824
Чего вы хотите? съ палкою ли притти къ вамъ, или съ любовію и въ духѣ кротости?
Елизаветинская Библия
Что̀ хо́щете; съ па́лицею ли прїидѹ̀ къ ва́мъ, и҆лѝ съ любо́вїю и҆ дѹ́хомъ кро́тости;
Елизаветинская на русском
Что хощете? с палицею ли прииду к вам, или с любовию и духом кротости?