Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 7 глава 2 стих

[ 1Кор 7 : 1 ]
А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
[ 1Кор 7 : 2 ]
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
[ 1Кор 7 : 3 ]
Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4202 πορνεία - блуда [Блуд (любые незаконные сексуальные отношения), блудодеяние, любодеяние, разврат, проституция.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
блуда , любодеяния , блуд , от блуда , блудодеянии , блудодеяния , прелюбодеяния , прелюбодеяние , появилось блудодеяние , блудодеяние
и еще 5 значений
Подробнее
G1538 ἕκαστος - каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1538 ἕκαστος - каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος - своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 6:18
Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.
1Кор 7:9
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
1Тим 4:3
запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
Еф 5:28
Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
Еф 5:33
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.
Мал 2:14
Вы скажете: "за что?" За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя.
Прит 18:22
Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. [Кто изгоняет добрую жену, тот изгоняет счастье, а содержащий прелюбодейку - безумен и нечестив.]
Прит 19:14
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
Прит 5:18
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
Прит 5:19
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
Синодальный перевод
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
Новый русский перевод+
Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа.
Перевод Десницкого
Во избежание разврата у каждого мужчины пусть будет своя жена, и у каждой женщины свой муж,
Библейской Лиги ERV
Во избежание блуда каждый мужчина должен иметь собственную жену, а каждая женщина должна иметь собственного мужа.
Современный перевод РБО +
Но раз так много разврата, то пусть у каждого мужчины будет своя жена и у каждой женщины свой муж.
Под редакцией Кулаковых+
И всё же, чтобы не впасть в блуд, пусть у каждого будет своя жена, и у каждой женщины — свой муж.
Cовременный перевод WBTC
Но во избежание блуда каждый мужчина должен иметь собственную жену, а каждая женщина должна иметь собственного мужа.
Перевод Еп. Кассиана
Но, во избежание блуда, каждый пусть имеет свою жену, и каждая пусть имеет своего мужа.
Слово Жизни
Но так как в этом мире столько безнравственности, то лучше, чтобы каждый мужчина жил со своей женой и каждая женщина жила со своим мужем.
Открытый перевод
Но чтобы избежать разврата, пусть у каждого будет жена и у каждой — муж.
Еврейский Новый Завет
Во избежание половой безнравственности, пусть у каждого мужчины будет жена, а у каждой женщины — муж.
Русского Библейского Центра
Но что делать, если кругом такой разврат! Нужно, чтобы у каждого мужчины была своя жена и у каждой женщины — свой муж.
Новый Завет РБО 1824
но, въ избѣжаніе блудодѣянія, каждый пусть имѣетъ свою жену, и каждая жена пусть имѣетъ своего мужа.
Елизаветинская Библия
Но блѹдодѣѧ́нїѧ ра́ди кі́йждо свою̀ женѹ̀ да и҆́мать, и҆ ка́ѧждо (жена̀) своего̀ мѹ́жа да и҆́мать.
Елизаветинская на русском
Но блудодеяния ради кийждо свою жену да имать, и каяждо (жена) своего мужа да имать.