Загрузка

Библия : 1 Тимофею 5 глава 18 стих

[ 1Тим 5 : 17 ]
Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
[ 1Тим 5 : 18 ]
Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.
[ 1Тим 5 : 19 ]
Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
λέγει
говорит
G3004
γὰρ
ведь
G1063
 
G1510
γραφή,
Писание,
G1124
Βοῦν
Быку
G1016
ἀλοῶντα
молотящему
G248
οὐ
не
G3739
φιμώσεις·
будешь закрывать рот;
G5392
καί,
и,
G2532
Ἄξιος
Достоин
G514
 
G3588
ἐργάτης
работник
G2040
τοῦ
 
G3588
μισθοῦ
платы
G3408
αὐτοῦ.
его.
G846
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1124 γραφή - писание [Писание, текст.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
писание , писания , в Писании , Писаний , Писанию , Писании , из Писания , писаниях , слово Писания , ли в Писании
и еще 3 значений
Подробнее
G1016 βοῦς - волов [Вол, бык, корова (ж. р. ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волов , у вола , вола , вол , О волах ,
Подробнее
G248 ἀλοάω - молотящего [Молотить (выколачивать зерна из колосьев), обмолачивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молотящего , кто молотит ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5392 φιμόω - замолчи [Заграждать рот или уста, зажимать рот, заставлять молчать; страд. молчать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
замолчи , заграждай рта , молчал , Он привел , в молчание , перестань , заграждали уста ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G514 ἄξιος - достоин [1. достойный, заслуживающий; 2. соответствующий, приличный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
достоин , достойного , достойны , достойное , достойные , достойно , достойный , он достоин , достойной , дела достойны
и еще 5 значений
Подробнее
G2040 ἐργάτης - делателей [Делатель, трудящийся, рабочий, работник, ремесленник, земледелец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
делателей , трудящийся , работников , делатели , работниками , ремесленников , у работников , делателем ,
Подробнее
G3408 μισθός - награду [(заработная) плата, награда, вознаграждение, мзда, воздаяние, возмездие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
награду , награда , награды , возмездие , вам награды , плату , награды за труды , мздою , плата , мзду
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:10
Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
1Кор 9:9
Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
Втор 24:14
Не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих;
Втор 24:15
в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха.
Втор 25:4
Не заграждай рта волу, когда он молотит.
Гал 3:8
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Иак 4:5
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: "до ревности любит дух, живущий в нас"?
Лев 19:13
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Лк 10:7
В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
Мф 10:10
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Рим 10:11
Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.
Рим 11:2
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Рим 4:3
Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность.
Рим 9:17
Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле.
Синодальный перевод
Ибо Писание говорит: «не заграждай рта у вола молотящего»; и: «трудящийся достоин награды своей».
Новый русский перевод+
Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и: «Работник заслуживает вознаграждения».
Перевод Десницкого
Ведь Писание говорит: «не закрывай рта волу на молотьбе» и «работник достоин своей платы».
Библейской Лиги ERV
Так как в Писаниях сказано: «Не закрывай рот вола молотящего», и ещё: «Каждый работник имеет право на плату».
Современный перевод РБО +
Ведь в Писании сказано: «Не надевай намордника молотящему волу» и «Работник достоин платы».
Под редакцией Кулаковых+
В Писании недаром сказано: «Не мешай волу есть то, что молотит он» и еще: «Работник должен быть вознагражден».
Cовременный перевод WBTC
Ибо в Писании сказано: "Не надевай намордник на быка молотящего", и ещё: "Каждый работник имеет право на плату".
Перевод Еп. Кассиана
Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей.
Слово Жизни
В Писании говорится: "Не закрывай рта молотящему волу", и: "Тот, кто трудится, достоин своей награды".
Открытый перевод
Ибо Писание гласит: не надевай намордник волу во время молотьбы и: работающий достоин платы за свою работу.
Еврейский Новый Завет
поскольку в Еврейских Писаниях сказано: "Не надевай намордник быку, когда он молотит зерно", другими словами: "Трудящийся заслуживает награды".
Русского Библейского Центра
Об этом и Писание говорит: «Не вяжи рта волу молотящему» и «Работнику положена плата».
Новый Завет РБО 1824
Ибо Писаніе говоритъ: не заграждай рта у вола молотящаго; также: трудящійся достоинъ платы своей. (Второз. 25:4. С Матѳ. 10:10.)
Елизаветинская Библия
Глаго́летъ бо писа́нїе: вола̀ молотѧ́ща не ѡ҆броти́ши: и҆: досто́инъ дѣ́латель мзды̀ своеѧ̀.
Елизаветинская на русском
Глаголет бо писание: вола молотяща не обротиши: и: достоин делатель мзды своея.