Загрузка

Библия : 1 Иоанна 5 глава 12 стих

[ 1Ин 5 : 11 ]
Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
[ 1Ин 5 : 12 ]
Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
[ 1Ин 5 : 13 ]
Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:30
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
1Ин 2:23
Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.
1Ин 2:24
Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
2Ин 1:9
Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
Гал 2:20
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Евр 3:14
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
Ин 1:12
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
Ин 3:36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ин 5:24
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
Мк 16:16
Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
Синодальный перевод
Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
Новый русский перевод+
У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына Божьего, у того нет и жизни.
Перевод Десницкого
Кто принял Сына, принял и жизнь, а у кого нет Сына Божьего — нет и жизни.
Библейской Лиги ERV
Тот, у кого есть Сын, имеет эту жизнь; тот же, у кого нет Сына Божьего, не имеет этой жизни.
Современный перевод РБО +
У кого есть Сын, у того есть жизнь; у кого нет Сына Бога, у того нет жизни.
Под редакцией Кулаковых+
Кто верою Сына обрел, тот жизнь обрел; а кто отвергает Сына Божьего, тот отвергает жизнь.
Cовременный перевод WBTC
Тот, у кого есть Сын, имеет эту жизнь; тот же, у кого нет Сына Божьего, не имеет жизни этой.
Перевод Еп. Кассиана
Имеющий Сына имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
Слово Жизни
Кто имеет Сына — имеет жизнь, и кто не имеет Сына — не имеет жизни.
Открытый перевод
Имеющий Сына имеет жизнь; не имеющий Сына Божьего жизни не имеет.
Еврейский Новый Завет
Имеющие Сына имеют жизнь, не имеющие Сына Божьего не имеют жизни.
Русского Библейского Центра
Кто с Сыном — у того есть жизнь. Кто не с Сыном Божьим — у того нет жизни.
Новый Завет РБО 1824
Имѣющій Сына имѣетъ жизнь: не имѣющій Сына Божія, не имѣетъ и жизни.
Елизаветинская Библия
И҆мѣ́ѧй сн҃а бж҃їѧ и҆́мать живо́тъ: а҆ не и҆мѣ́ѧй сн҃а бж҃їѧ живота̀ не и҆́мать.
Елизаветинская на русском
Имеяй Сына Божия имать живот: а не имеяй Сына Божия живота не имать.