Загрузка

Библия : 1 Петра 2 глава 14 стих

[ 1Пет 2 : 13 ]
Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
[ 1Пет 2 : 14 ]
правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, --
[ 1Пет 2 : 15 ]
ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, --
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἴτε
и если
G1535
ἡγεμόσιν
вождям
G2232
ὡς
как
G5613
δι᾽
через
G1223
αὐτοῦ
Него
G846
πεμπομένοις
посылаемым
G3992
εἰς
для
G1519
ἐκδίκησιν
наказания
G1557
κακοποιῶν
злодеев
G2555
ἔπαινον
хвалящих
G1868
δὲ
же
G1161
ἀγαθοποιῶν·
делающих добро;
G17
G1535 εἴτε - ли [Если, ли, или.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ли , или , и , Если , если же , Что , а ,
Подробнее
G2232 ἡγεμών - правителю [Предводитель, глава, вождь, наместник, правитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
правителю , правитель , правителя , правителям , воеводств , правителем , Пасхи правитель , Тогда правитель , правителями , правителей
и еще 2 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3992 πέμπω - послал [Посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , пославшего , пославший , послать , пошли , послав , пошлю , Пославшему , пошлет , пусти
и еще 18 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1557 ἐκδίκησις - отмщение [1. мщение, наказание, взыскание; 2. защита, оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
отмщение , защиту , отмщения , наказания , какое взыскание ,
Подробнее
G2555 κακοποιός - злодей [Делающий зло, зловредный; как сущ. злодей.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
злодей , злодеев , преступников ,
Подробнее
G1868 ἔπαινος - похвалу [(по)хвала, восхваление, одобрение, поощрение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
похвалу , похвале , похвала , для поощрения , и похвала ,
Подробнее
G17 ἀγαθοποιός - делающих добро [Делающий добро, благодетельный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
делающих добро ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Рим 13:3
Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
Рим 13:4
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Синодальный перевод
правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, —
Новый русский перевод+
или наместникам, назначенным им, чтобы наказывать делающих зло и поощрять делающих добро.
Перевод Десницкого
или наместники, которых царь назначает, чтобы они карали злодеев и награждали тех, кто творит добро.
Библейской Лиги ERV
и перед правителями, посланными царём, чтобы были наказаны преступники и восхвалены те, кто творит добро.
Современный перевод РБО +
правителям, потому что их посылают карать преступников и награждать тех, кто делает добро.
Под редакцией Кулаковых+
и наместникам его, которых он посылает для наказания делающих зло и для поощрения тех, кто творит добро.
Cовременный перевод WBTC
верховной властью, и перед правителями, им посланными, чтобы были наказаны те, кто творит недоброе и восхвалены те, кто творит добро.
Перевод Еп. Кассиана
правителям ли, как от него посылаемым для наказания делающих злое и для похвалы делающим доброе,
Слово Жизни
будь то правителям, которые назначены, чтобы наказывать тех, кто делает зло, и поощрять тех, кто делает добро.
Открытый перевод
или наместники, поставленные им, чтобы наказывать злодеев и поощрять добрых людей.
Еврейский Новый Завет
а также наместникам, поставленным им для того, чтобы наказывать преступников и поощрять делающих добро.
Русского Библейского Центра
Или губернаторам, которым он препоручает наказание преступников и поощрение добрых людей.
Новый Завет РБО 1824
и правителямъ, какъ отъ него посылаемымъ для наказанія преступниковъ, и для награжденія дѣлающихъ добро.
Елизаветинская Библия
а҆́ще ли же кнѧзє́мъ, ѩ҆́кѡ ѿ негѡ̀ пѡ́сланнымъ, во ѿмще́нїе ѹ҆́бѡ ѕлодѣ́ємъ, въ похвалѹ́ же бл҃готво́рцємъ.
Елизаветинская на русском
аще ли же князем, яко от него посланным, во отмщение убо злодеем, в похвалу же благотворцем.