Загрузка

Библия : 1 Петра 4 глава 4 стих

[ 1Пет 4 : 3 ]
Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям (мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;
[ 1Пет 4 : 4 ]
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
[ 1Пет 4 : 5 ]
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3579 ξενίζω - гостит [1. оказывать гостеприимство, радушно принимать, угощать; страд. гостить, жить в гостях; 2. изумлять, удивлять, поражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
гостит , угостил , странное , можно было бы нам жить , угощал , они и дивятся , чуждайтесь , оказали гостеприимство ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4936 συντρέχω - бежали [Сбегаться, вместе бежать; в переносном смысле — совместно участвовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бежали , сбежался , участвуете ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G810 ἀσωτία - распутстве [Распутство, распущенность.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
распутстве , распутство , в распутстве ,
Подробнее
G401 ἀνάχυσις - распутстве [Распутство, распущенность; буквально — разлитие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
распутстве ,
Подробнее
G987 βλασφημέω - злословили [Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует , ни хулили , будет хулить , кто скажет
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:12
и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
1Пет 3:16
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
2Пет 2:12
Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся.
2Пет 2:22
Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.
Деян 13:45
Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
Деян 18:6
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
Иуд 1:10
А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
Лк 15:13
По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Мф 23:25
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
Рим 13:13
Как днем, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
Синодальный перевод
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
Новый русский перевод+
Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас.
Перевод Десницкого
Потому другим и странно, что вы больше не участвуете в их бесстыдных делах, которыми они никак не насытятся, за то они вас и бранят.
Библейской Лиги ERV
Теперь же эти «друзья» удивляются тому, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и поэтому клевещут на вас.
Современный перевод РБО +
А теперь им кажется странным, что вас больше не тянет с ними в ту же пучину беспутства, и они бранят вас.
Под редакцией Кулаковых+
А теперь, когда не участвуете вы вместе с ними в погоне за удовольствиями, их удивляет это, и они злословят вас;
Cовременный перевод WBTC
Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.
Перевод Еп. Кассиана
Поэтому они и удивляются тому, что вы не бежите с ними на тот же разгул, и хулят вас.
Слово Жизни
Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и ругают вас.
Открытый перевод
Потому они и недоумевают теперь когда вы стали чураться разгула их непотребств, и поносят вас.
Еврейский Новый Завет
Им кажется странным, что вы не окунаетесь вместе с ними в этот поток распутства, и потому они осыпают вас оскорблениями.
Русского Библейского Центра
Им досадно видеть, что вы не бросаетесь опять в тот же омут бесчинства. Вот они и обливают вас грязью.
Новый Завет РБО 1824
почему они и дивятся, что вы не ходите участвовать съ ними въ томъ же распутствѣ, и злословятъ васъ.
Елизаветинская Библия
ѡ҆ не́мже дивѧ́тсѧ, не сходѧ́щымсѧ ва́мъ въ то́же блѹда̀ разлїѧ́нїе, хѹ́лѧще:
Елизаветинская на русском
о немже дивятся, не сходящымся вам в тоже блуда разлияние, хуляще: