1 Петра 5:6
5
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
6
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
7
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
G5013
ταπεινόω
— унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся
+ еще 5
G3767
οὖν
— итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут
+ еще 29
G5259
ὑπό
— от
1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через
+ еще 35
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2900
κραταιός
— крепкую
Могущественный, сильный, крепкий, могучий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
крепкую
G5495
χείρ
— руки
Рука, кисть.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке
+ еще 9
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G5209
ὑμᾶς
— вас
Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы
+ еще 32
G5312
ὑψόω
— вознесшийся
Поднимать, возносить, возвышать, превозносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вознесшийся , вознес , возвышающий , возвысится , вознесену быть , возвысил , вознесет
+ еще 6
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G2540
καιρός
— время
Время, срок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время
+ еще 8
Параллельные места
1Кор 10:22
3Цар 21:29
1Тим 2:6
2Пар 12:12
2Пар 12:6
2Пар 12:7
2Пар 30:11
2Пар 32:26
2Пар 33:12
2Пар 33:19
2Пар 33:23
2Пар 36:12
4Цар 22:19
Дан 5:22
Втор 32:35
Исх 10:3
Исх 3:19
Исх 32:11
Иез 17:21
Иез 21:6
Ис 2:11
Ис 40:4
Ис 57:15
Иак 1:10
Иак 1:9
Иак 4:10
Иак 5:10
Иер 13:18
Иер 44:10
Иов 36:22
Лев 26:41
Лк 1:52
Лк 14:11
Лк 18:14
Мих 6:8
Мф 23:12
Прит 29:23
Пс 74:10
Пс 87:14
Пс 87:17-18
Рим 5:6
Тит 1:3
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
видишь, как смирился предо Мною Ахав? За то, что он смирился предо Мною, Я не наведу бед в его дни; во дни сына его наведу беды на дом его.
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
И когда он смирился, тогда отвратился от него гнев Господа и не погубил его до конца; притом и в Иудее было нечто доброе.
И смирились князья Израилевы и царь и сказали: праведен Господь!
Когда увидел Господь, что они смирились, тогда было слово Господне к Самею, и сказано: они смирились; не истреблю их и вскоре дам им избавление, и не прольется гнев Мой на Иерусалим рукою Сусакима;
Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.
Но как смирился Езекия в гордости сердца своего, -- сам и жители Иерусалима, то не пришел на них гнев Господень во дни Езекии.
И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи.
и делал он неугодное в очах Господа Бога своего. Он не смирился пред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних,
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это,
У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Но Я знаю, что [фараон] царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукою крепкою;
Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,
А все беглецы его из всех полков его падут от меча, а оставшиеся развеяны будут по всем ветрам; и узнаете, что Я, Господь, сказал это.
Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай перед глазами их.
Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
а богатый -- унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
Да хвалится брат униженный высотою своею,
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.
Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
за что и Я [в ярости] шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
О, человек! сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
17
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
18
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых.
а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, --
Перевод
Синодальный перевод
Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесёт вас в своё время.
Перевод
Новый русский перевод+
Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
Перевод
Перевод Десницкого
Смиренно преклонитесь под могучую Божью руку, и настанет срок, когда Он вас возвысит.
Перевод
Библейской Лиги ERV
А потому смиритесь под всемогущей рукой Божьей, чтобы Он возвысил вас в должное время.
Перевод
Современный перевод РБО +
Итак, склонитесь смиренно перед могучей десницей Бога, и Он в свое время возвысит вас.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А потому смиренно склонитесь перед всесильной дланью Божьей, и в Свое время возвысит вас Бог.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
А потому смиритесь под всемогущей рукой Божьей, чтобы Он возвысил вас в должное время.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, чтобы Он вознёс вас в Свое время;
Перевод
Слово Жизни
Поэтому смиритесь под крепкой рукой Божьей, которой Он возвысит вас в свое время.
Перевод
Открытый перевод
Итак, склонитесь под могучей рукой Бога, чтобы Он возвысил вас в назначенное время.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Потому, покоритесь могучей руке Божьей, чтобы Он возвысил вас в нужное время.
Перевод
Русского Библейского Центра
Смиренно оставайтесь в крепкой руке Божьей — и Он возвысит вас в свое время.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И такъ, смиряйтесь подъ крѣпкую руку Божію, чтобы Онъ вознесъ васъ въ свое время.
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 63.) Смири́тесѧ ѹ҆̀бо под̾ крѣ́пкѹю рѹ́кѹ бж҃їю, да вы̀ вознесе́тъ во вре́мѧ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Смиритеся убо под крепкую руку Божию, да вы вознесет во время:


