Загрузка

Библия : Ефесянам 2 глава 16 стих

[ Еф 2 : 15 ]
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
[ Еф 2 : 16 ]
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.
[ Еф 2 : 17 ]
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἀποκαταλλάξῃ
Он вновь примирил
G604
τοὺς
 
G3588
ἀμφοτέρους
обоих
G297
ἐν
в
G1722
ἑνὶ
одном
G1762
σώματι
теле
G4983
τῷ
 
G3588
θεῷ
Богу
G2316
διὰ
через
G1223
τοῦ
 
G3588
σταυροῦ,
крест,
G4716
ἀποκτείνας
убивший
G615
τὴν
 
G3588
ἔχθραν
вражду
G2189
ἐν
в
G1722
αὐτῷ.
нём.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G604 ἀποκαταλλάσσω - примирить [(полностью, вновь) примирять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
примирить , примирил ,
Подробнее
G297 ἀμφότερος - оба [То и другое, оба.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
оба , и то и другое , то и другое , вместе , то оба , обе , обоим , из обоих , обоих , Него и те и другие
и еще 1 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1762 ἔνι - нет [Быть, иметь место; с G3756 (ου) обозн.: нет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нет ,
Подробнее
G4983 σῶμα - тело [Тело, труп.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле , тел , труп , что тело
и еще 10 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G4716 σταυρός - креста [Крест (орудие казни в древнем Риме).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
креста , крест , кресте , о кресте , за крест , крестом , крестной , ко кресту ,
Подробнее
G615 ἀποκτείνω - убить [Убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , убили , быть убиту , убьют , убьем , убивающих , избивающий , убивать , избили , умертвить
и еще 29 значений
Подробнее
G2189 ἔχθρα - вражда [Вражда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вражда , вражду , вражде , суть вражда ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 4:1
Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
1Пет 4:2
чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
2Кор 5:18-21
Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Итак мы -- посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
Колл 1:21-22
И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, по расположению к злым делам,
ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
Колл 2:14
истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;
Еф 2:15
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
Гал 2:20
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Рим 5:10
Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
Рим 6:6
зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
Рим 8:3
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
Рим 8:7
потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
Синодальный перевод
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нём.
Новый русский перевод+
и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
Перевод Десницкого
В церкви как в едином теле Он восстановил общение с Богом для тех и других — умерев на кресте, он в Себе Самом умертвил их вражду с Богом.
Библейской Лиги ERV
и через Свою смерть на кресте объединить оба народа перед Богом в едином теле, и уничтожить враждебность.
Современный перевод РБО +
и обоих, в едином теле, примирить с Богом через смерть на кресте, уничтожив Собой вражду.
Под редакцией Кулаковых+
примирить тех и других с Богом, в одном Теле примирить посредством креста, положив через смерть Свою на нем конец вражде.
Cовременный перевод WBTC
и через смерть Свою на кресте объединить оба народа перед Богом в едином теле и уничтожить враждебность.
Перевод Еп. Кассиана
и обоих в одном теле примирить с Богом крестом, убив на нем вражду.
Слово Жизни
и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, убив собою вражду.
Открытый перевод
и тех и других в одном теле примирить с Богом через крест, убив вражду в Себе.
Еврейский Новый Завет
а также чтобы примирить с Богом и тех и других в едином теле, посредством своей смерти на стойке казни, которую он принял, как преступник, тем самым убив в самом себе эту вражду.
Русского Библейского Центра
И в одном Теле примирил с Богом обоих. Вместе с Ним на кресте умерла и их вражда.
В переводе Лутковского
и обоих в одном теле примирить с Богом крестом, убив на нём ненависть.
Новый Завет РБО 1824
устрояя миръ, и въ одномъ тѣлѣ обоихъ съ Богомъ примирить Крестомъ, убивъ на немъ вражду.
Елизаветинская Библия
и҆ примири́тъ ѻ҆бои́хъ во є҆ди́нѣмъ тѣ́лѣ бг҃ови кр҇то́мъ, ѹ҆би́въ враждѹ̀ на не́мъ:
Елизаветинская на русском
и примирит обоих во единем теле Богови крестом, убив вражду на нем: