Загрузка

Библия : Ефесянам 3 глава 12 стих

[ Еф 3 : 11 ]
по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
[ Еф 3 : 12 ]
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
[ Еф 3 : 13 ]
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G3954 παρρησία - дерзновение [1. открытость, откровенность, прямота; с G1722 (εν) обозн.: явно, всенародно; 2. дерзновение, смелость, уверенность, твердое упование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дерзновение , дерзновением , явно , прямо , открыто , Ты прямо , смелость , смелостью , нам дерзновение , надеюсь
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4318 προσαγωγή - доступ [Доступ, возможность подойти или приблизиться.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
доступ , мы доступ ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4006 πεποίθησις - уверенности [Уверенность, упование, доверие, надежность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уверенности , уверенность , той твердой ,
Подробнее
G4102 πίστις - веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 2:18
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
Евр 10:19-22
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
и имея великого Священника над домом Божиим,
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
Евр 4:14-16
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего.
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи.
Ин 14:6
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Рим 5:2
через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.
Синодальный перевод
в Котором мы имеем дерзновение и надёжный доступ через веру в Него.
Новый русский перевод+
В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.
Перевод Десницкого
Это Его вера позволяет нам уверенно и смело приступать к Богу.
Библейской Лиги ERV
Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа.
Современный перевод РБО +
В единении с Ним, через веру в Него мы смело и уверенно приближаемся к Богу.
Под редакцией Кулаковых+
В Нем, через веру в Него, мы можем смело и уверенно обращаться к Богу.
Cовременный перевод WBTC
В Христе мы обрели смелость и надёжный доступ в присутствие Божье, благодаря вере в Него.
Перевод Еп. Кассиана
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ чрез веру в Него.
Слово Жизни
В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.
Открытый перевод
в Котором мы можем смело и уверенно приходить к Богу чрез веру в Него.
Еврейский Новый Завет
В союзе с ним, на основании его верности, мы можем со смелостью и уверенностью приближаться к Богу.
Русского Библейского Центра
Верой в Него нам обеспечена неустрашимость и свобода доступа.
В переводе Лутковского
Которому мы, веруя и уповая на Него, дерзаем обращаться (с молитвой).
Новый Завет РБО 1824
въ Которомъ, чрезъ вѣру въ Него, мы имѣемъ дерзновеніе и надежный доступъ.
Елизаветинская Библия
ѡ҆ не́мже и҆́мамы дерзнове́нїе и҆ приведе́нїе въ надѣ́ѧнїи вѣ́рою є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
о немже имамы дерзновение и приведение в надеянии верою его.