Библия : Ефесянам 5 глава
23 стих
[ Еф 5 : 22 ]
Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
[ Еф 5 : 23 ]
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
[ Еф 5 : 24 ]
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ
- муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2776 κεφαλή
- голову [Голова, глава (начальник, самый главный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове , головах , на голове , главе
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G2776 κεφαλή
- голову [Голова, глава (начальник, самый главный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове , головах , на голове , главе
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1577 ἐκκλησία
- церкви [Собрание, церковь, сборище.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
церкви , церковь , церквам , церковью , церквах , церквей , собрании , собрание , и церкви , к Церкви
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4990 σωτήρ
- Спасителя [Спаситель, избавитель, хранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Спасителя , Спаситель , Спасителю , Спасителе , Спасителем ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4983 σῶμα
- тело [Тело, труп.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле , тел , труп , что тело
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:3-10
Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава -- муж, а Христу глава -- Бог.
Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
и не муж создан для жены, но жена для мужа.
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
1Фесс 1:10
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
Деян 20:28
Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
Колл 1:18
И Он есть глава тела Церкви; Он -- начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
Еф 1:22
и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
Еф 1:23
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
Еф 4:15
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Еф 5:25
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
Еф 5:26
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
Откр 5:9
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,
Синодальный перевод
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
Новый русский перевод+
Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела.
Перевод Десницкого
Ведь муж — глава жене, как Христос — Глава церкви и Спаситель тела.
Библейской Лиги ERV
потому что муж — глава над своей женой, как Христос глава над церковью. Сам же Он — спаситель тела.
Современный перевод РБО +
потому что муж — глава жены, точно так же, как Христос — Глава Церкви, Своего Тела, и Он его Спаситель.
Под редакцией Кулаковых+
потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель.
Cовременный перевод WBTC
ибо муж — глава над женой своей, как Христос — глава над Церковью. Сам же он — Спаситель Тела.
Перевод Еп. Кассиана
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, Он Спаситель тела.
Слово Жизни
Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — глава и Спаситель Церкви — своего тела.
Открытый перевод
потому что муж — глава жены, как и Христос — глава Церкви; Он Спаситель тела;
Еврейский Новый Завет
поскольку муж — глава жены, и как Мессия, который глава Мессианской Общины, хранит тело.
Русского Библейского Центра
Муж — глава жены, как и Христос — глава Церкви — Тела, которого Он и Спаситель.
В переводе Лутковского
потому что муж глава жены, как и Христос глава и хранитель тела Церкви,
Новый Завет РБО 1824
потому что мужъ есть глава жены, какъ и Христосъ глава церкви и вмѣстѣ спаситель тѣла.
Елизаветинская Библия
занѐ мѹ́жъ глава̀ є҆́сть жены̀, ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ глава̀ цр҃кве, и҆ то́й є҆́сть сп҃си́тель тѣ́ла:
Елизаветинская на русском
зане муж глава есть жены, якоже и Христос глава Церкве, и той есть спаситель тела: