Загрузка

Библия : Евреям 11 глава 15 стих

[ Евр 11 : 14 ]
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
[ Евр 11 : 15 ]
И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
[ Евр 11 : 16 ]
но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3421 μνημονεύω - помните [Помнить, вспоминать, упоминать, напоминать, памятовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помните , памятуя , вспомни , Вспоминайте , вспомнили , помнит , памятовать , мы помнили , вы помните , Помни
и еще 5 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1545 ἔκβασις - облегчение [1. выход; 2. исход, кончина, результат.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
облегчение , на кончину ,
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2540 καιρός - время [Время, срок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время , это время , временам , сроки
и еще 6 значений
Подробнее
G344 ἀνακάμπτω - возвращаться [Возвращаться, поворачивать назад.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвращаться , возвратится , возвращусь , возвратиться ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 11:31
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
Быт 12:10
И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.
Быт 24:6-8
Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;
Господь, Бог неба [и Бог земли], Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: [тебе и] потомству твоему дам сию землю, -- Он пошлет Ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь жену сыну моему [Исааку] оттуда;
если же не захочет женщина идти с тобою [в землю сию], ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда.
Быт 31:18
и взял с собою весь скот свой и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, [и все свое,] чтобы идти к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую.
Быт 32:9-11
И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи [Боже], сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе!
Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана.
Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми.
Синодальный перевод
И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
Новый русский перевод+
Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.
Перевод Десницкого
И если бы они имели в виду страну, из которой вышли, то могли бы в нее вернуться.
Библейской Лиги ERV
Если бы они думали о той стране, которую покинули, то у них была бы возможность возвратиться.
Современный перевод РБО +
Если бы они все время вспоминали о той, которую покинули, то у них был бы случай вернуться.
Под редакцией Кулаковых+
Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно ).
Cовременный перевод WBTC
Если бы они думали о той стране, которую покинули, то у них была бы возможность возвратиться.
Перевод Еп. Кассиана
И, если бы они вспоминали о том отечестве, из которого вышли, они имели бы время вернуться.
Слово Жизни
Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в нее и возвратиться.
Открытый перевод
Если бы они вспоминали лишь ту страну, которую им пришлось покинуть, то у них было время в нее и вернуться.
Еврейский Новый Завет
И если бы они постоянно вспоминали то , которое покинули, у них была бы возможность вернуться;
Русского Библейского Центра
Если бы в мыслях у них была земля, откуда они пришли, то давно бы вернулись.
Новый Завет РБО 1824
И естьли бы они имѣли въ мысляхъ то отечество, изъ котораго вышли, то имѣли бы время возвратиться.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще бы ѹ҆́бѡ ѻ҆́но по́мнили, и҆з̾ негѡ́же и҆зыдо́ша, и҆мѣ́ли бы вре́мѧ возврати́тисѧ:
Елизаветинская на русском
И аще бы убо оно помнили, из негоже изыдоша, имели бы время возвратитися: