Библия : Евреям 4 глава
11 стих
[ Евр 4 : 10 ]
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
[ Евр 4 : 11 ]
Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
[ Евр 4 : 12 ]
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4704 σπουδάζω
- Постарайся [1. спешить, торопиться; 2. стараться, стремиться, усердствовать, прилагать усилие.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Постарайся , старайтесь , Буду , стараться , потщитесь , старался , стараясь , старались , Старайся , поспеши
и еще 2 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος
- тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2663 κατάπαυσις
- покой [Покой, отдых.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
покой , для покоя ,
Подробнее
G3363 ἵνα μή
- не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G3363 ἵνα μή
- не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G5262 ὑπόδειγμα
- пример [1. пример, образец; 2. образ, изображение.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пример , В пример , же примеру , образу , образы ,
Подробнее
G4098 πίπτω
- упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G543 ἀπείθεια
- противления [Непослушание, непокорность, неповиновение; возможно — неверие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
противления , непослушание , непокорность , в непокорность ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 1:10
Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,
2Пет 1:11
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
Деян 26:19
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
Колл 3:6
за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
Еф 2:2
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
Еф 5:6
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
Евр 3:12
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
Евр 3:18
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
Евр 3:19
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
Евр 4:1
Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Евр 6:11
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
Ин 6:27
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
Лк 13:24
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Лк 16:16
Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
Мф 11:12
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его,
Мф 11:28-30
Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
Мф 7:13
Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
Филл 2:12
Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение,
Рим 11:30-32
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
Тит 1:16
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.
Тит 3:3
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
Синодальный перевод
Итак, постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
Новый русский перевод+
Поэтому будем делать всё возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Перевод Десницкого
Так постараемся же войти в тот самый покой, чтобы по образцу предков не впасть в непокорство.
Библейской Лиги ERV
Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных.
Современный перевод РБО +
Так сделаем всё, чтобы вступить в тот отдых. Пусть никто не отпадет, последовав тому же дурному примеру непокорности.
Под редакцией Кулаковых+
Постараемся же войти в покой тот, чтобы не лишиться кому из нас возможности сей, как то было с отцами нашими из-за их неверия.
Cовременный перевод WBTC
Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных.
Перевод Еп. Кассиана
Итак постараемся войти в покой этот, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непокорности.
Слово Жизни
Поэтому будем делать все возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Открытый перевод
Итак постараемся войти в этот покой, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Еврейский Новый Завет
Потому давайте всеми силами стремиться к тому, чтобы войти в этот покой; чтобы никто не оказался недостойным по причине подобного непослушания.
Русского Библейского Центра
И хорошо бы нам в наших трудах получить доступ к такому покою, не дать себе, следуя обратному примеру, ослушаться и остаться ни с чем.
Новый Завет РБО 1824
И такъ постараемся войти въ покой оный, чтобы кто по тому же примѣру не впалъ въ непокорность.
Елизаветинская Библия
Потщи́мсѧ ѹ҆̀бо вни́ти во ѻ҆́ный поко́й, да не кто̀ въ тѹ́ же при́тчѹ противле́нїѧ впаде́тъ.
Елизаветинская на русском
Потщимся убо внити во оный покой, да не кто в ту же притчу противления впадет.