Библия : Евреям 7 глава
23 стих
[ Евр 7 : 22 ]
то лучшего завета поручителем соделался Иисус.
[ Евр 7 : 23 ]
Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
[ Евр 7 : 24 ]
а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3303 μέν
- одни [Частица со значением: 1. подчеркнутого утверждения: конечно, же, (да) ведь, право (же); 2. противопоставления: все же, однако, хотя, впрочем; 3. с G1161 (δε) — противоположности, сопричисления или повторения: с одной стороны . . . с другой стороны.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
одни , правда , Итак , бы , впрочем , И , но , иной , хотя , же
и еще 29 значений
Подробнее
G4119 πλείων
- больше [Больше, более.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
больше , более , многих , большая часть , много , многое , еще , большее число , многими , продолжительной
и еще 10 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς
- священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2288 θάνατος
- смерти [Смерть, мор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная , смертельно , достойной смерти , же смерть
и еще 7 значений
Подробнее
G2967 κωλύω
- запрещайте [Мешать, препятствовать, запрещать, возбранять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
запрещайте , препятствуйте , запретили , запрещает , препятствуй , воспрепятствовали , возбраняйте , препятствует , запретить , воспрепятствовать
и еще 9 значений
Подробнее
G3887 παραμένω
- пребудет [Оставаться, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребудет , поживу , пребывать ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 6:3-14
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Иоанан родил Азарию, -- это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Евр 7:8
И здесь десятины берут человеки смертные, а там -- имеющий о себе свидетельство, что он живет.
Неем 12:10
Иисус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду,
Неем 12:11
Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
Синодальный перевод
Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
Новый русский перевод+
Тех священников было много, потому что смерть не давала им продолжать их служение,
Перевод Десницкого
Прежде священниками становились многие, потому что смерть не позволяла никому остаться священником навсегда —
Библейской Лиги ERV
Первосвященников было множество, так как смерть прерывала их служение.
Современный перевод РБО +
И священников было много потому, что смерть мешала им продолжать служение.
Под редакцией Кулаковых+
Прежние священники, хоть и много их было, менялись, потому что смерть рано или поздно прекращала служение любого из них,
Cовременный перевод WBTC
Первосвященников было множество, ибо смерть прерывала их служение.
Перевод Еп. Кассиана
И тех священников было много, потому что смерть мешала им пребывать.
Слово Жизни
Тех священников было много, одни умирали, и на смену им приходили другие,
Открытый перевод
Тех священников было много, одни умирали, их сменяли другие,
Еврейский Новый Завет
Более того, нынешних священников много, потому что смерть не позволяет им оставаться в должности навечно.
Русского Библейского Центра
Священников всегда было много, потому что смерть не давала быть постоянно одному.
Новый Завет РБО 1824
Притомъ изъ нихъ многіе были священниками, потому что смерть не допускала ихъ оставаться таковыми всегда;
Елизаветинская Библия
И҆ ѻ҆нѝ мно́жайши свѧще́нницы бы́ша, занѐ сме́ртїю возбране́ни сѹ́ть пребыва́ти:
Елизаветинская на русском
И они множайши священницы быша, зане смертию возбранени суть пребывати: