Загрузка

Библия : Галатам 1 глава 12 стих

[ Гал 1 : 11 ]
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
[ Гал 1 : 12 ]
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
[ Гал 1 : 13 ]
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὐδὲ
и не
G3761
γὰρ
ведь
G1063
ἐγὼ
я
G1473
παρὰ
у
G3844
ἀνθρώπου
человека
G444
παρέλαβον
перенял
G3880
αὐτό,
его,
G846
οὔτε
и не
G3777
ἐδιδάχθην,
был научен,
G1321
ἀλλὰ
но
G235
δι᾽
через
G1223
ἀποκαλύψεως
откровение
G602
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
Χριστοῦ.
Христа.
G5547
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3880 παραλαμβάνω - взяв [1. принимать; 2. брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , принял , возьми , берет , возьмется , приняли , берется , взяли , берет с собою
и еще 14 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3777 οὔτε - ни [И не, даже не; при повторении: ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ни , не , и не , и , ничего не , даже , тогда не будут ни , уже , нечем , А вы ни
и еще 4 значений
Подробнее
G1321 διδάσκω - уча [Учить, обучать, научать, поучать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уча , учить , учил , учишь , и учил , научит , Он учил , научил , учили , учит
и еще 23 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G602 ἀποκάλυψις - откровение [Открытие, обнажение, раскрытие, снятие покрывала; в переносном смысле — откровение, явление, просвещение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
откровение , явление , откровения , откровению , просвещению , явлении , явления , откровением , откровениям , откровений
и еще 1 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
Синодальный перевод
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
Новый русский перевод+
Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Иисуса Христа.
Перевод Десницкого
Не человек мне его передал, не человек ему научил — его мне открыл Иисус Христос.
Библейской Лиги ERV
Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его!
Современный перевод РБО +
И получил я ее не от людей, и не люди меня ей научили, а Иисус Христос, который мне ее открыл.
Под редакцией Кулаковых+
не от кого-нибудь из людей я получил ее, и никто не обучал меня ей — через откровение Иисуса Христа я принял ее.
Cовременный перевод WBTC
но Иисус Христос открыл его мне!
Перевод Еп. Кассиана
ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
Слово Жизни
Я не был научен ему людьми, но я получил его как откровение от Иисуса Христа!
Открытый перевод
потому что я принял его и был научен не человеком, но через откровение Иисуса Христа.
Еврейский Новый Завет
поскольку я не получил её от какого-нибудь человека и не был научен ей — я принял её посредством прямого откровения от Мессии Иисуса.
Русского Библейского Центра
Я получил ее не от человека, не у людей учась. Ее открыл мне Сам Иисус Христос.
В переводе Лутковского
я не людьми был обучен, и не от них принял его, а в откровении от Иисуса Христа.
Новый Завет РБО 1824
Ибо я и получилъ оное и научился оному не отъ человѣка, но чрезъ откровеніе Іисуса Христа.
Елизаветинская Библия
ни бо а҆́зъ ѿ человѣ́ка прїѧ́хъ є҆̀, нижѐ наѹчи́хсѧ, но ѩ҆вле́нїемъ ї҆и҃съ хр҇то́вымъ.
Елизаветинская на русском
ни бо аз от человека приях е, ниже научихся, но явлением Иисус Христовым.