Загрузка

Библия : Галатам 3 глава 7 стих

[ Гал 3 : 6 ]
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
[ Гал 3 : 7 ]
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
[ Гал 3 : 8 ]
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G4102 πίστις - веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G11 ἀβραάμ - Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 3:26-29
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
Евр 13:23
Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
Ин 8:39
Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
Лк 21:31
Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
Пс 99:3
Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы - Его, Его народ и овцы паствы Его.
Рим 4:11-16
И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование -- быть наследником мира, но праведностью веры.
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
Рим 4:24
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Рим 9:7-8
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
Синодальный перевод
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
Новый русский перевод+
Так поймите же, что те, кто верит, — сыны Авраама!
Перевод Десницкого
Вы ведь знаете, что сыновьями Авраама становятся благодаря вере.
Библейской Лиги ERV
Значит, вы должны знать, что те, кто верят, — настоящие потомки Авраама.
Современный перевод РБО +
Вы, конечно, понимаете, что сыны Авраама — это те, кто верит.
Под редакцией Кулаковых+
И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама.
Cовременный перевод WBTC
Значит, вы должны знать, что те, кто верует, — настоящие потомки Авраама.
Перевод Еп. Кассиана
Итак знайте, что те, которые от веры, они — сыны Авраама.
Слово Жизни
Так поймите же, что те, кто верят, — дети Aвраама!
Открытый перевод
так знайте, что те, кто от веры — сыновья Авраама.
Еврейский Новый Завет
В таком случае, не сомневайтесь, что только те люди, которые живут доверием и верностью, в действительности являются детьми Авраама.
Русского Библейского Центра
Пора вам понять, что сыны Авраама — те, у кого вера.
В переводе Лутковского
а потому знайте: именно верующие — сыновья Авраама,
Новый Завет РБО 1824
Знайте же, что вѣрующіе суть сыны Авраама.
Елизаветинская Библия
Разѹмѣ́йте ѹ҆̀бо, ѩ҆́кѡ сѹ́щїи ѿ вѣ́ры, сі́и сѹ́ть сы́нове а҆враа҄мли.
Елизаветинская на русском
Разумейте убо, яко сущии от веры, сии суть сынове авраамли.